远亲不如近邻
yuǎnqīn bù rú jìnlín
посл. близкий сосед лучше дальней родни
ближний сосед лучше дальней родни; близкий сосед лучше дальнего родственника; близкий сосед лучше далеко находящегося родственника
yuǎn qīn bù rú jìn lín
住得远的亲戚不如近处的邻居,可以相互照顾、扶持。
水浒传.第二十四回:「常言道:『远亲不如近邻』,休要失了人情。」
明.汪錂.春芜记.第十二出:「小姐,常言道远亲不如近邻。他是我们邻舍,就见也何妨。待我接他过来。」
yuǎn qīn bù rú jìn lín
A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers.yuǎn qīn bù rú jìn lín
A far-off relative is not as helpful as a near neighbor.; A distant relative is not as good as a near neighbor.; A near neighbor is better than a distant cousin.; A neighbor that is near is better than a brother far off.; The neighbors to whom we bid good day are better than kinsfolk far away.yuǎnqīn bùrú jìnlín
neighbors are dearer than distant relatives谓好邻居比远方亲戚更能互相帮助。
пословный:
远亲 | 不如 | 近邻 | |
дальний родственник, далёкое родство; далёкий, отдалённый (о родстве)
|
1) перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|