远洋
yuǎnyáng
открытый океан; пелагический, океанский, морской, глубинный
远洋轮船 океанский пароход
远洋捕捞 рыболовство в открытом море, глубинный рыбный промысел
远洋鱼类 пелагические рыбы
远洋渔业 рыболовство в открытом море; глубинный рыбный промысел
yuǎnyáng
1) океан; открытое море
2) океанский
远洋轮船 [yuănyáng lúnchuán] - океанский пароход; лайнер
далекий океан
yuǎnyáng
距离大陆远的海洋:远洋轮船│远洋捕鱼│远洋航行。yuǎnyáng
(1) [ocean]∶大洋
大洋轮班
(2) [of the open sea beyond the littoral zone; oceanic]∶距离大陆外的海洋
远洋货轮
yuǎn yáng
离陆地较远,海域广阔的海洋。
如:「远洋渔船」。
yuǎn yáng
distant seas
the open ocean (far from the coast)
yuǎn yáng
(大洋) ocean
(距离大陆远的海洋) of the open sea beyond the littoral zone; oceanic; the distant seas; oceangoing
yuǎnyáng
I n.
the high seas
II attr.
1) oceanic
2) oceangoing
距离大陆远的海洋。如:远洋航行。
частотность: #14039
в самых частых:
в русских словах:
барк
远洋帆船, 海帆船, 〔阳〕远洋帆船, 大型多桅帆船.
баркетина
大型远洋帆船
грузовое судно неограниченного морского плавания
远洋货船, 无限航区货船
загранплавание
远洋航行
лайнер
远洋轮船 yuǎnyáng lúnchuán; (воздушный) 大型客机 dàxíng kèjí
океанский
океанский лайнер - 远洋大型班轮
океанское судоходство
远洋航运, 远航
пелагиаль
远洋带
судно
океанское судно - 远洋 巨轮
судно дальнего заграничного плавания
国际航行船, 远洋船, 远航船
судно дальнего плавания
远洋船, 远航船
судно неограниченного морского плавания
远洋船, 无限航区船
траулер дальнего лова
远洋捕捞船, 远水域曳网渔船
синонимы:
相反: 近海
примеры:
远洋输船
океанский пароход
远洋大型班轮
океанский лайнер
远洋捕鱼;远洋捕捞
рыбный промысел в отдалённых водах; экспедиционное рыболовство; экспедиционный промысел
公海;远洋
открытое море
远洋海水; 大洋海水
океанская вода
大船是用于远洋行的
посл. большому кораблю - большое плавание
远洋巨轮
океанское судно
远洋渔场
deep-sea fishery
远洋金枪鱼船队
long distance tuna fleet
远洋班轮(一般指大客轮)
лайнер дальнего плавания
远洋(沉积)层序
пелагическая последовательность
远洋(深海)沉积
пелагические отложения
远洋运(输)费
океанский фрахт
"奥尔加. 安德罗夫斯卡娅"号远洋轮船(苏)
Ольга Андровская
不定期的远洋货轮
нерегулярное океанское грузовое судно
[ 直义] 大船是用于远洋航行的.
[ 释义] 非凡的人物必将做出非凡的事业.
[ 用法] 送别时, 作为临别赠言, 作为祝愿, 对有可能展现自己巨大才能的人说.
[ 参考译文] 大船航远程; 大和必有大用.
[ 例句] Известием о том, что Захарова командируют учиться, Григорьев был и огорчён, и обрадован. Огорчён, что приходится расставаться с хоро
[ 释义] 非凡的人物必将做出非凡的事业.
[ 用法] 送别时, 作为临别赠言, 作为祝愿, 对有可能展现自己巨大才能的人说.
[ 参考译文] 大船航远程; 大和必有大用.
[ 例句] Известием о том, что Захарова командируют учиться, Григорьев был и огорчён, и обрадован. Огорчён, что приходится расставаться с хоро
большому кораблю - большое и плавание
(见 Большому кораблю - большое плавание)
[直义] 大船是用于远洋航行的.
[直义] 大船是用于远洋航行的.
великому кораблю велико и плавание
我得找个制高点设立事务所,并规划远洋任务。到船坞入口来见我吧。
Мне нужно будет организовать мастерскую в стратегически выгодном месте, и там я смогу заняться планированием этих морских заданий. Поговори со мной у входа на пристань, чтобы мы могли приступить к делу.
你天生就是干这个的,<name>。你的血管里都流淌着海水。现在该执行我们第一项海军行动,控制德拉诺的海上局面了!
你得找一个制高点来规划远洋任务。沿着我们身后这条路走过去,就有一个不错的地方。到船坞的入口附近和我碰头,开始我们的第一次行动吧。
你得找一个制高点来规划远洋任务。沿着我们身后这条路走过去,就有一个不错的地方。到船坞的入口附近和我碰头,开始我们的第一次行动吧。
Как ловко ты все делаешь, <имя>. У тебя, часом, не морская вода в жилах вместо крови?
Теперь пора приступать к выполнению заданий для флота и усилить его влияние в морях Дренора!
Для планирования наших операций нужно стратегически выгодное место с хорошим обзором. Я как раз знаю такое дальше по тропе позади нас. Давай встретимся с тобой у входа на пристань и приступим к нашему первому заданию.
Теперь пора приступать к выполнению заданий для флота и усилить его влияние в морях Дренора!
Для планирования наших операций нужно стратегически выгодное место с хорошим обзором. Я как раз знаю такое дальше по тропе позади нас. Давай встретимся с тобой у входа на пристань и приступим к нашему первому заданию.
「我把我的思念写在这里,不知远洋归来的你,何时能够看到?」
«Когда ты вернёшься на сушу и прочтёшь мои сообщения, встретимся ли мы вновь?»
那位…船长。明明也受到不少人推崇,却总是带头漠视规则。她缴纳的罚金,都够买一艘崭新的远洋船了吧。
Эта... Капитан. Она снискала уважение многих, но она же - первая, кто презирает правила. Она платит такие штрафы, каких хватило бы, чтобы купить новый корабль.
据《萍洲可谈》记载,12世纪时,陶瓷已成为远洋出航的商船的理想压舱物。
Согласно записям в "Пинчжоу кэтань" ("Достойное упоминания в Пинчжоу"), в XII веке фарфор стал идеальным балластом для торговых кораблей, выходивших в дальнее плавание.
远洋货轮昨天结关后离开大连港。
The ocean-going freighter cleared Dalian harbour yesterday.
一艘新型的远洋货轮正在那家船厂建造。
A new-type ocean-going freighter is being laid down at that shipyard.
这艘船从事远洋渔业。
The ship is engaged in pelagic fishery.
文艺复兴时代的快速探索单位,视野增强并可进入远洋。战斗方式为海上近战。
Быстрый исследовательский корабль Нового времени с большим радиусом обзора и способный выходить в открытое море. Этот корабль может участвовать только в ближнем бою.
允许您生产 卡拉维尔帆船 ,这是第一种能探索世界海洋的海上单位,还能让您建造 天文台 ,可大量增加 科技值产出。还允许海运的地面单位穿越远洋单元格。
Позволяет строить каравеллу , первый корабль, способный исследовать океаны, а также обсерваторию , которая значительно ускоряет развитие науки. Кроме того, позволяет юнитам на борту пересекать океан.
铁甲舰是异常强力的海上近战单位,能穿越远洋,攻击力高而速度慢。
Чрезвычайно мощные корабли ближнего боя, которые расплачиваются за толстую броню и мощные орудия низкой скоростью.
начинающиеся:
远洋不定期货船
远洋供应船
远洋出航
远洋动物
远洋动物群
远洋区
远洋区域
远洋双体风帆塞艇
远洋回游
远洋围网渔船
远洋定期客船
远洋定期客轮
远洋定期船
远洋客轮
远洋层
远洋巡逻
远洋巡逻队
远洋巨轮
远洋带
远洋带, 深海带
远洋或沿海客货轮
远洋打捞救生船
远洋扫雷舰
远洋护卫舰
远洋护航队
远洋拖网
远洋拖网渔船
远洋拖船
远洋拖轮
远洋捕捞
远洋捕鱼
远洋捕鱼国
远洋捕鱼船队
远洋捕鲸
远洋捕鲸业
远洋提单
远洋救助拖船
远洋救助拖轮
远洋救助船
远洋整体推驳船组
远洋杆菌属
远洋污染
远洋沉积
远洋沉积物
远洋油船
远洋油轮
远洋测量船
远洋浮游生物
远洋海军
远洋海洋
远洋海轮
远洋深海动物群
远洋深海带
远洋深海生态学
远洋深海生物
远洋深海的
远洋深渊住民
远洋渔业
远洋渔场
远洋渔船
远洋渔船队
远洋潜艇
远洋灰岩, 深海灰岩
远洋环境
远洋班轮
远洋生物
远洋生物学
远洋生物浮生物
远洋白鳍鲨
远洋的
远洋相
远洋石灰岩
远洋粘土
远洋组合船
远洋综合补给船
远洋网, 深海网
远洋航机
远洋航线
远洋航线, 大洋航线
远洋航行
远洋航行, 远航
远洋航轮
远洋航运公司
远洋舰艇
远洋舰队拖船
远洋船
远洋船只载运的驳船
远洋船吨位
远洋船舰
远洋船舶
远洋船船长
远洋船队
远洋表层动物
远洋调查
远洋货轮
远洋贸易
远洋轮
远洋轮, 远洋船舶
远洋轮船
远洋轮船长
远洋轮远洋船
远洋软泥
远洋辅助拖船
远洋运输
远洋运输保险
远洋运输公司
远洋运输包装
远洋运输提单
远洋运输率
远洋运输舱单
远洋通信
远洋邮轮
远洋雷达船
远洋驱逐舰
远洋鱼
远洋鱼业
远洋鱼类