连体婴儿
liántǐyīng’ér
сиамские близнецы
ссылки с:
连体婴примеры:
“不会的。”他安慰你。“我们又不是连体婴儿。你想去和他谈论女人,我想……干点别的。别因为我的缘故而克制自己。”
Нет, правда, — заверяет он, — мы с вами не сросшиеся близнецы. Вам хочется поговорить с ним о женщинах, мне... делать примерно что угодно другое. Пусть вас это не останавливает.
我不知道,又不是说我们俩是连体婴。总之,我需要帮助。
Я не знаю. По-вашему, мы с ним везде за ручку ходим? Мне помощь нужна.
就连婴儿都能看出他没讲真话——但是他太害怕,不敢承认更多坏事。
Младенцу видно — лжет; но слишком страшно сознаться в злодеянии втором.
联体,并体天生的或手术施行的通常进行血液交换的两器官的联合,比如在连体婴的发育或某种嫁接手术中
The natural or surgical union of anatomical parts of two organisms, usually involving exchange of blood, as in the development of Siamese twins or in certain transplant operations.
пословный:
连体婴 | 婴儿 | ||
см. 连体婴儿
сиамские близнецы
|
1) младенец, новорождённый
2) ребенок; дитя
3) даос. свинец
|