迫切需求
pòqiè xūqiú
оживленный спрос, актуальная потребность
примеры:
迫切的需求
imperious demands
我想我们的话题应该回到你迫切的医疗需求上。
Как бы то ни было, пора заняться твоим здоровьем.
我们迫切需要帮助。
We are in dire need of help.
迫切需要解决的问题
насущная проблема, которую необходимо решить
那问题迫切需要解决。
The problem pressed for solution.
放弃自己最迫切需要的
отказывать себе в самом необходимом
扩大生产能力的迫切需要
pressure on capacity
地震灾民迫切需要医疗品。
The earthquake victims are in urgent need of medical supplies.
匕港镇民迫切需要帮助。
Жители Фар-Харбора отчаянно нуждаются в помощи.
他们会了解我们的迫切需要。
Они поймут нашу нужду и помогут.
有人非常迫切需要那道配方。
Кое-кто очень хочет получить этот рецепт.
这是个迫切需要解决的问题。
This is a problem that calls for immediate solution.
许多中学迫切需要优秀的英语教师。
Многим школам очень нужны хорошие учителя английского языка.
我迫切需要你帮我将这报告尽快送给她!
Мне крайне необходима твоя помощь в доставке этого отчета!
<name>,暮色森林的市民迫切需要你的援助!我从守夜人的领袖,指挥官阿尔泰娅·埃伯洛克那里收到一封求救信。
<имя>, жители Темнолесья отчаянно нуждаются в твоей помощи! У меня тут письмо от командира Алтеи Чернодрев, главы Ночного дозора, она умоляет о помощи.
但我现在迫切需要它的数据,麻烦你拿着它多多战斗。
Но мне нужно собрать данные о нём, и срочно, поэтому могу я попросить тебя испытать его в бою?
你是谁?<name>?知道吗,我们正迫切需要你的帮助。
Кто ты? <имя>? Послушай, ведь нам может пригодиться твоя помощь.
我们这里迫切需要补给品,老大是否有可能让我们回去一趟?
Нам бы очень пригодились припасы. Может, Большая Д. разрешит нам вернуться?
还好我现在迫切需要将注意力放在其他地方。否则我可能不会如此宽容。
Радуйтесь, что сейчас мне не до вас. Иначе я не был бы таким покладистым.
你能帮我捉点星光萤来吗?必须活捉,以免翅膀破损。我们迫切需要它们。
Прошу тебя, добудь немного звездных мошек. Их нужно ловить живыми, чтобы крылышки не испортились. Мы крайне нуждаемся в них.
能量节俭很重要,确实是这样,但也不要节俭到不去满足你的殖民地对电力的迫切需要。
Конечно, экономия энергии необходима, но нельзя же сажать свою колонию на голодный энергетический паек.
积极应对气候变化也是中国参与全球治理的责任,也是实现可持续发展的迫切需要
Активное реагирование на изменение климата – это также обязанность, связанная с активным участием Китая
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
饭店经理想方设法满足这位电影明星的一切需求。
The hotel manager fell over backwards to give the movie star everything she wanted.
古魔像担心自己某座塔的力量遭滥用而将之掩藏,期待着它终有迫切需要的一天。
Праголемы скрыли от чужих глаз одну из своих башень, опасаясь, что ее силой будут злоупотреблять, и в ожидании, что придет время, когда эта сила будет крайне необходима.
我们迫切需要找出大量开采和生产法兰石的方法!这样的话,流入市场的法兰石量将完全掌握在我们手中。
Нет, нам нужен именно массовый способ добычи фаралита! Тогда его количество на рынке будет под нашим полным контролем.
我们的人民迫切需要体细胞混合液,我们不该拒绝他们。希望体细胞混合液遍布大街小巷,所有人都能喝个痛快!
Наши люди обожают сому, и мы не станем лишать их ее. Пусть сома продается на каждом углу, чтобы каждый смог напиться вдоволь!
你买了绝对不会后悔,警官。Model 9能满足你的一切需求。
Вы не пожалеете! Девятая модель справится с любыми вашими задачами.
柔软,有弹性,来自上好的野兽尸体,这根皮筋绝对会满足您的一切需求。
Заботливо вытянутая из кого-то другого и доставшаяся вам, эта упругая и прочная жила обязательно пригодится.
尽管他们是一种高傲的生物,也是迫切需要援助的。你要是想帮忙的话,从这里沿着路朝北,到木喉要塞的入口处就能找到他们。
Они гордые существа, но отчаянно нуждаются в помощи. Если ты <готов/готова> им помочь, отправляйся на север и поговори с ними у входа в Крепость Древобрюхов.
确实,这不是最理想的时间和地点……但你迫切需要那股激情。面对现实吧,如果不作弊的话,你是永远解决不了这个案子的。
Да, это не очень приятно... Но тебе нужно подбросить уголька в печку. Будем откровенны, тебе никогда не раскрыть это дело, если ты не будешь мухлевать.
这根筋柔软且有弹性,它源自上好的野兽内脏,绝对会满足您的一切需求。
Заботливо вытянутая из кого-то другого и доставшаяся вам, эта упругая и прочная жила обязательно пригодится.
哎,看来天下没有不散的宴席,我们也要暂时分别了。往西北方走吧,乱风岗的牛头人迫切需要你的援助,以抵御恐怖图腾氏族!
Что ж, похоже, пути наши расходятся – по крайней мере, на время. К северо-западу отсюда тауренам с заставы Вольного Ветра отчаянно нужна твоя помощь в борьбе с племенем Зловещего Тотема.
政府已经签署了限制损失的协议,但并没有就迫切需要解决的问题采取行动,其中部分原因是他们不了解背后隐藏着的科学挑战。
Правительства подписали договоры, чтобы ограничить ущерб, однако они не выполняют этих обещаний с необходимой настойчивостью, от части по причине того, что они не понимают лежащие в основе этого научных результатов.
在南边的焦炭谷里,游荡着新生的火元素。我迫切需要从这些魔鬼身上获得一颗燃焰之心。帮我去弄一颗来,你就让我在前往狼侏儒之路上更进了一步!
В Обугленной долине, к югу отсюда, бродят недавно созданные огненные элементали. Мне отчаянно нужно редкое пылающее сердце огня с одного из этих духов. Добудь его мне, и я на один шаг стану ближе к моей цели – стать гноргеном!
пословный:
迫切 | 需求 | ||
1) неотложный, срочный, актуальный, насущный, настойчивый, крайне важный
2) приближаться, надвигаться
|
1) потребность, нужда; запрос
2) спрос
|