迫降
pòjiàng, pòxiáng
pòjiàng
1) вынужденная посадка (самолёта)
2) заставить приземлиться, принудить к посадке (самолёта)
pòxiáng
заставить сдаться, принудить к сдаче
pòjiàng
вынужденная посадка; совершить вынужденную посадкуВынужденная посадка
pòjiàng
вынужденные меры по приземлению самолета; вынужденная посадка самолетавынужденная посадка; вынужденный посадка; принудительная посадка
pòjiàng
① 飞机因迷航、燃料用尽或发生故障等不能继续飞行而被迫降落。
② 强迫擅自越境或严重违犯飞行纪律的飞机在指定的机场降落。另见pòxiáng。
◆ 迫降
pòxiáng
逼迫敌人投降。另见 pòjiàng 。
pòjiàng
I
(1) [forced-landing]∶强迫擅自越境或违反飞行纪律的飞机在指定的地点降落
(2) [crowd in]∶以一种压制的或强求的方式出现
夜幕迫降
[force the enemy to give up] 逼迫敌人投降
pò jiàng
飞行中的飞机,因燃料不足、气流不稳定、机件故障或其他原因,难以续飞,须紧急着陆,称为「迫降」。
принудить к посадке
pò jiàng
to force a plane to landpò xiáng
to force sb to surrenderpò jiàng
{航空} forced landing; crash land; distress landing①飞机或直升机因特殊情况不能继续飞行时被迫进行的非正常降落。分为机场内迫降和机场外迫降。②以武力强迫航空器在指定的机场或其他着陆点降落。
pòjiàng
forced landingpòxiáng
force sb. to surrender1) 飞机在本身发生故障、燃料用尽、迷航、天气突变可能有危险的情况下,被迫在机场内或机场外降落。
2) 强迫擅自越境或违犯飞行纪律的飞机在指定的机场降落。
частотность: #42664
в русских словах:
аварийная посадка
紧急着陆 jǐnjí zhuólù, 紧急降落 jǐnjí jiàngluò; 紧急迫降 jǐnjí pòjiàng
аэродром для аварийной посадки
紧急着陆机场, 迫降场
вынужденная посадка вне аэродрома
场外强迫着陆, 场外迫降
вынужденный
вынужденная посадка - 迫降; 强迫降落
запасная посадочная площадка
备降场, 应急着陆场, 迫降场
курс аварийного приводнения
水上迫降航向
надувной трап
充气滑梯(大型客机迫降后救生用)
оповещение о вынужденной посадке на воду
水上迫降报知, 应急着水信号
пенное покрытие
泡沫层(临时在跑道上喷一层泡沫,使飞机迫降时不致起火)
пенное покрытие взлётно-посадочной полосы (ВПП)
跑道泡沫复盖层(为飞机迫降而在跑道上喷洒的)
покидание при посадке на воду
水上迫降后撤离飞机
посадка с аварийным исходом
摔机着陆; 毁机迫降
тренировка в аварийном приводнении
紧急溅落训练, 水上迫降救生练习
устойчивость на воде
水上稳定性(飞机在水上迫降后的)
примеры:
飞机失去控制被迫降落在湖面上。
Самолëт потерял управление и совершил вынужденную посадку на озеро.
沉没飞机(强迫降落时)
затонувший самолёт при вынужденном приводнении
跑道泡沫复盖层(为飞机迫降而在跑道上喷洒的)
пенное покрытие взлётно-посадочной полосы ВПП
强迫着陆, (强)迫降(落)
вынуждать садиться
水上迫降时(机组成员)动作程序图
расписание действий членов экипажа при вынужденном приводнении
供安全迫降用)
автоцистерпа с водой для системы покрыия пеной взлётно-посадочной полосы
{强}迫降{落}
вынуждать садиться
水上迫降,水上紧急降落
аварийное (вынужденое) приводнение
看看那边的残骸吧,那就是他某次成功的“紧急迫降”搞出来的。
Ты только посмотри на эти обломки. Он называет это "жесткой посадкой"!
我们利用这个迫降舱来建造一个旅店,但没有固定的家具和急救站的设备,这旅店跟一顶美化过的帐篷没有区别。埃索达的努古尼可以为我们提供迫切需要的东西,但我得找一个人帮我把这张货物清单交给他。
Нам удалось приспособить под таверну одну из спасательных капсул; но пока тут нет мебели и запаса лекарств, это всего лишь шикарная палатка. Нургуни из Экзодара предложила собрать для меня кое-какие припасы – хотя бы то, что необходимо на первый случай, – но мне нужно, чтобы кто-нибудь отвез ей список...
就算是迫降,也不会败了老子征服索拉查盆地这片原始丛林的兴致。你瞧,营地西北方生活着许多健壮的碎角犀牛,它们是这片丛林的统治者。如果你想对探险队证明自己的实力,就去挑战这些凶猛的野兽吧。
Ничто не остановит старину Хеминга, если он решил поохотиться на самых крупных зверей низины Шолазар. В джунглях к северо-западу от лагеря водятся груборогие лютороги. Если ты, <парень/подружка>, отважишься встретиться с люторогом лицом к лицу, это докажет, что ты и вправду можешь участвовать в экспедиции.
啊,还有没有其它的坏消息? 好吧,简单来说,备用零件已经没有了。嗯,对,在我们迫降的时候,零件全都掉落出去了。你能帮我把它们收集回来吗?这样我们就能把这玩意给修好了。
Что еще плохого? Можно сказать, что собственно запчастей у нас нет. А что было, то попадало вниз во время нашего... хм... экстренного снижения. Поможешь нам отыскать запчасти, чтобы мы снова смогли подняться в воздух?
目标具飞行异能的生物失去飞行异能直到回合结束。 迫降对该生物造成伤害,其数量等同于由你操控的树林数量。
Целевое летающее существо теряет способность полета до конца хода. Вынужденная посадка наносит этому существу столько повреждений, сколько Лесов вы контролируете.
驾驶员在海上迫降。
Лётчик совершил вынужденную посадку в море.
他有那种东西吗?我觉得那根本是人为迫降啊。
Так вот в чем дело? А я думал, что это управляемое падение.
我认为其中一架在中西部某处迫降。我听说残骸还在那边。
Один из них, кажется, разбился где-то на Среднем Западе. По слухам, обломки до сих пор там валяются.