追随者之靴
_
Сапоги последователя
примеры:
合约:沃金之矛追随者
Контракт: соратник из Копья Волджина
堕落的斯克提斯追随者之死
Скеттис - смерть падшего последователя
你的盾之姐妹替换了你原本的追随者。
Ваша сестра по оружию замещает вашего спутника.
你的盾之兄弟替换了你原本的追随者。
Ваш брат по оружию замещает вашего спутника.
我们是灰胡子,龙吼之道的追随者。
Мы - Седобородые, последователи Пути Голоса.
我们是灰胡子,吼声之道的追随者。
Мы - Седобородые, последователи Пути Голоса.
我和哨兵们会封锁入口,之后包围他和追随者们。
А вскоре после этого мы с часовыми перекроем вход, и он со своими союзниками окажется в ловушке.
你的追随者就阿罗姆之台的任务发来了一份报告。
Ваши соратники прислали доклад об операции на Заставе Арома.
你的追随者发来了一份有关秃鹫之巢的任务报告。
Ваши соратники прислали донесение об операции в Гнезде стервятника.
你的追随者发来了一份关于攻占沃顿秃鹫之巢的战报。
Ваши соратники прислали донесение о задании по захвату Гнезда стервятника в Волдуне.
这种亵渎的行为只有法师会知道,而非龙吼之道的追随者。
Подобное святотатство - призвание магов, а не последователей Пути.
他们盲目的追随者对这些旗帜趋之若鹜,将其视为膜拜的邪神。
Их лишенные разума приспешники собираются возле этих знамен и поклоняются им, словно нечестивым идолам.
我们拖不起,必须在碎轮让他的追随者拿起武器对抗我们之前赶紧行动。
Дольше медлить нельзя. Мы должны начать действовать прежде, чем Шестерямстер сможет использовать силы своих последователей и свое оружие против нас.
虽然刻法涅的追随者在其遗言中死命探究最终谜题,发现的却只有临终神明之疯笑。
Последователи Кефнета отчаянно пытались найти в его предсмертных словах последнюю загадку, но слышали лишь хрипы погибающего бога.
他们的首领莱莫扎夫人,以及她的追随者都是古代夜之子魔法的专家。他们几乎能抵挡一切攻击。
Их лидер, леди Реморза, и ее последователи – мастера древней магии ночнорожденных и могут становиться почти неуязвимыми для атак.
如果斯托颂勋爵之前还没注意到你,现在他肯定注意到了。你最好在他的追随者赶回去保护他之前到风暴神殿去解决他。
Если лорд Штормсонг раньше не знал о вас, то теперь точно знает. У вас будет больше шансов, если вы застанете его в Святилище Штормов до того, как на его защиту соберется еще больше последователей.
那些出自高莱克·图尔追随者之手的雕像既非木头所制,也非敌人筋骨所制。这将是你的第一份差事
Последователи горака Тула делали чучела не из дерева, а из костей и жил своих врагов. И вот тебе первое задание.
蕾哈尔是我最信任最忠诚的追随者之一,她已经观察你很久了。她能告知你在我的人民中赢得了多少名望。
Рахель, одна из моих самых преданных помощниц, уже давно следит за тобой. Она может сказать, как к тебе относятся другие и насколько ты <популярен/популярна> среди моих подданных.
我懂、我懂,只不过……总之,莫拉格·巴尔是吸血族裔的源头,他还将这份礼物给令他印象深刻的追随者。
Знаю, знаю, но... Молаг Бал - изначальный источник вампиризма, и он все еще награждает им достойных последователей.
不过很可惜,他无法预知到一切。我要你帮我准备好他的末日,同时解决他的追随者。你会用到这件工具的,它叫声之瓮。
К сожалению, его предвидение несовершенно. Ты поможешь мне подготовить его гибель, а заодно расправишься с его соратниками. Для этого ты используешь инструмент под названием Урна Голосов.
пословный:
追随者 | 之 | 靴 | |
1) последователь, сторонник; приспешник
2) инт. фолловер
|
сапоги
|