适才下手太重了
пословный перевод
适才 | 下手 | 太重 | 了 |
1) помощник, подчинённый
2) преемник (напр. по чиновной должности)
3) внизу, ниже; менее почётное место (положение); менее почётная (правая) сторона; правый, справа 4) партнёр справа (в мацзяне); партнёр слева (в карточной игре)
5) начинать, приступать, приниматься за (что-л.)
6) совершить преступление, нанести удар
|
1. 极言物体沉重。 如: “箱子太重了, 我搬不动。 ”
2. 超出一般人所能承受的程度。 如: “下手太重”、 “说话太重”。
[反] 太轻
|