选择灵魂
_
Выбор духа
примеры:
区区片刻之间,她将荣耀、愚行、喜悦与悔恨尽收眼底。念及凡世种种,她将为灵魂选择应有的归宿。
Арбитру требуется всего доля мгновения, чтобы разглядеть все славные и бесславные ее деяния, все радости и все горести. Исходя из этого, она выбирает для каждой души идеальное посмертие.
你似乎带着一个对某个圣杰很特别的标记。如果你知道是哪个圣杰,只需要窥探相应的灵魂之镜,就可以查看你选择的记忆。
Обнаружена уникальная сигнатура одного из идеалов. Если вы знаете, какого именно, просто загляните в его зеркало души, чтобы просмотреть выбранное воспоминание.
灵魂大多不会主动来到雷文德斯,但它们别无选择。它们会在这里面对过去的罪行,在破碎和重组后融入社会,开始效力。
Немногие души выбрали бы Ревендрет добровольно, но такова их судьба. Здесь мы обнажаем грехи, чтобы прибывшие искупили их через страдание и очищенными вступили в наше общество.
占卜师是我们部族的重要成员,聆听他们的教诲是你明智的选择。通过和动物交流以及在必要的时候把它们献给魂灵,他们将会给我们提供神圣的指引。在过去的岁月中,占卜师的洞察力和智慧帮助我们在和古拉巴什的战争中渡过了难关。
Гаруспики играют не последнюю роль в нашем племени; если ты достаточно <мудр/мудра>, то обязательно прислушаешься к их предсказаниям. Они читают судьбу по внутренностям животных и приносят их в жертву духам, чтобы узнать божественную волю. Именно мудрость гаруспиков дала нам преимущество в войне с разрозненными племенами империи Гурубаши.
пословный:
选择 | 灵魂 | ||
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
|
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|