递交文件
_
подача документов
примеры:
递交文件
вручать документы
学生把论文递交给导师。
The students have submitted their essays to their tutors.
<弗林郑重地将文件递给你。>
<Флинн торжественно вручает вам документ.>
<加索克把一摞粗略叠起来的文件递给你。>
<Гаток вручает вам кипу небрежно сложенных листов.>
“你可以从签署这些文件开始。我这里有支笔。”(把文件递给她。)
«Можете сделать первый шаг и подписать эти бумаги. Вот ручка». (Передать ей документы.)
“你可以在文件上签字吗?为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Подпишете бумаги? Ради детей?» (Передать ей документы.)
当将证明文件交验
немедленно предъявить удостоверяющие документы
把文件交出来,小偷。
Отдавай документы, вор.
办公室文件结构/办公室文件交换格式
система архитектуры служебной документации/ взаимозаменяемых форматов служебной документации
“我说‘你可以在文件上签字吗?’为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Говорю, подпишете бумаги? Ради детей?» (Передать ей документы.)
“我说过了,‘你可以从签署这些文件开始’。我这里有支笔。”(把文件递给她。)
«Я говорю, можете сделать первый шаг и подписать эти бумаги. Вот ручка». (Передать ей документы.)
提高电子提交文件质量工作组
Рабочая группа по улучшениб качества электронного оборота документов
虎不理漫画·内部文件交换
"Хьюбрис Комикс" внутренняя система обмена документами
“你可以在文件上签字吗?就在弯弯曲曲的这条线这里。为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Подпишете бумаги? Прямо над этой волнистой линией. Ради детей?» (Передать ей документы.)
他的朋友抓过文件欣赏着。“∗尔盖比阿给打要不∗?做得好,阿比。干得漂亮。”他把文件递还给你。
Его друг забирает документы и любуется. «∗Нзвонте Абихгеийл∗? Отличная работа, Аби. Что надо». Он отдает бумаги тебе.
“你可以从签署这些文件开始。就在弯弯曲曲的这条线这里。我这里正好有支笔。”(把文件递给她。)
«Можете сделать первый шаг и подписать эти бумаги. Прямо над этой волнистой линией. Вот ручка». (Передать ей документы.)
“我说‘你可以在文件上签字吗?’就在弯弯曲曲的这条线这里。为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Говорю, подпишете бумаги? Прямо над этой волнистой линией. Ради детей?» (Передать ей документы.)
“我说过了,‘你可以从签署这些文件开始’。就在弯弯曲曲的这条线这里。我这里正好有支笔。”(把文件递给她。)
«Я говорю, можете сделать первый шаг и подписать эти бумаги. Прямо над этой волнистой линией. Вот ручка». (Передать ей документы.)
我会把文件交给维瓦尔第。说不定他可以把银行拿回来。
Я отнесу документы Вивальди. Возможно, он сможет вернуть себе банк.
你要将这份文件交给达拉然的提莫斯·琼斯,他一定会给你一份不错的酬劳。
Отнесите его Тимоти Джонсу и получите причитающуюся награду.
把这份文件交给沃德,这样他就能摆脱债务,不过我不想在裂谷城看见他了。
Отдай эти бумаги Вальду. Про долг пусть забудет, но чтоб я его больше в Рифтене не видела.
如果我们站在同一阵线,请将这份文件交给东瘟疫之地圣光之愿礼拜堂的名单登记员。
Если разделяешь эти убеждения, отнеси этот документ Хранителю свитков в часовню Последней Надежды в Восточных Чумных землях.
我可以撰写各种法律与行政文件,包括损害索赔、收据、召集令、逮捕令与官方命令。我的收费合理而且交件迅速。
Составляю документы в различных отраслях права, в том числе претензии или заявления о возмещении убытков, требования оплаты по счетам, выплаты долгов, заявления о признании недееспособности, апелляции и жалобы на официальные решения. Разумные цены, короткие сроки.
пословный:
递交 | 文件 | ||
вручать, передавать
|
1) бумага, документ, доклад; казённая бумага; документация; корреспонденция; служебное письмо; отношение
2) комп. файл
|