造物主的力量
_
Могущество Великих
примеры:
我的前任配偶瑟莱德丝公主,用她强大力量污染着玛拉顿的自然。现在她的造物在这里横行无忌,我担心不久它们就会逃逸到外面的世界去,撒播死亡和毁灭的种子。
Моя бывшая возлюбленная, принцесса Терадрас, воспользовалась своей невиданной силой, чтобы поразить самую суть Мародона. Даже теперь ее создания бродят по округе, угрожая вырваться за пределы этого места и сеять смерть и разрушения.
疯狂的造物可能带有强大力量。 而取得该力量的途径有如其造主心灵般曲折难行。
Созданные безумцами творения иногда содержат великую силу. Путь к этой силе также извилист, как и разум его творца.
造物主,请赐予我力量!
Все-Создатель, дай мне сил!
如果我们的目的跟心灵都纯真的话,造物主会赐予我们力量。
Если наша цель истинна, а наши сердца открыты, Все-Создатель дарует нам силы.
你的龙吼摧毁了控制圣石的不明邪恶力量,并且让石头恢复它原本的功能,继续传递造物主的礼物。
Твой Крик уничтожил то зло, что управляло Камнем, и восстановил его истинную природу, дарованную Все-Создателем.
你必须净化其他的圣石,这样我才能得到造物主的力量。
Тебе придется очистить другие Камни, чтобы я мог напитаться силами Все-Создателя.
愿造物主给予你熊的力量,并让你的意志坚定如岩石。
Тогда пусть Все-Создатель дарует тебе силу медведя и сделает твою волю твердой, как камень.
那是一种古代的力量之石,跟造物主连结在一起。
Это древний камень силы, наша связь с Все-Создателем.
造物主不喜欢暴力相向。
Подобное насилие огорчает Все-Создателя.
造物主鄙视无谓的暴力。
Бессмысленное насилие огорчает Все-Создателя.
矮人是泰坦的造物,他们继承了强大而神秘的力量。
Ведущие свой род от творений титанов, дворфы унаследовали источники великой и таинственной силы.
从五个时空汇集之力量中,诞生了没人见过的造物。
Общая сила пяти миров породила доселе невиданные создания.
展示你的力量,外来者。围攻造物密院,给他们带去毁灭!
Покажи мне свою мощь, <чужеземец/чужеземка>. Напади на дом Кадавров и разбей их!
目标由你操控的生物对目标不由你操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу не под вашим контролем.
目标由你操控的生物对另一个目标生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем наносит повреждения, равные своей силе, другому целевому существу.
前几天在斜坡那里出现一只大棕熊。我敢对造物主发誓,它正打量着我们的村子。
Я тут видел на склоне бурого медведя. Готов поклясться Все-Создателем, что он следил за деревней.
选择由你操控的一个巨人生物。 它对目标生物造成等同于前者力量的伤害。
Выберите существо-Гиганта под вашим контролем. Оно наносит целевому существу количество повреждений, равное своей силе.
目标由你操控的生物对目标具飞行异能的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу с Полетом.
目标由对手操控的生物向另一个目标由该牌手操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под контролем оппонента наносит повреждения, равные своей силе, другому целевому существу под контролем того игрока.
你获得等同于目标生物力量的生命。防止该生物下一次在本回合中将造成的伤害。
Вы получаете количество жизней, равное силе целевого существа. В следующий раз, когда то существо должно будет нанести повреждения в этом ходу, предотвратите те повреждения.
选择目标不由你操控的生物。每个由你操控且为狼或狼人的生物各依本身力量对该生物造成伤害。
Выберите целевое существо не под вашим контролем. Каждое существо под вашим контролем, которое является Волком или Вервольфом, наносит тому существу повреждения, равные своей силе.
有了晋升堡垒这一盟友,我们获得了对抗伽马尔侯爵和造物密院所需的力量。
Благодаря союзу с Бастионом мы сможем сокрушить маркграфа Гармала и дом Кадавров.
潜匿(此生物不能被力量比它大的生物阻挡。)死触(它对生物造成的任何数量伤害都足以消灭后者。)
Скрытность (Это существо не может быть заблокировано существами с большей силой.) Смертельное касание (Любое количество повреждений, которое этот объект наносит существу, достаточно, чтобы его уничтожить.)
目标由你操控的生物得+1/+1直到回合结束。它对目标不由你操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем получает +1/+1 до конца хода. Оно наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу не под вашим контролем.
造物密院塑造血肉,为部队补充力量。他们曾经是不可或缺的盟友,现在却变成了可怕的敌人。
Дом Кадавров собирает свои армии, создавая воинов из плоти. Когда-то они были незаменимыми союзниками, но сейчас стали грозными врагами.
目标由你操控的生物得+1/+0直到回合结束。它对目标由对手操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем получает +1/+0 до конца хода. Оно наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу под контролем оппонента.
在目标由你操控的生物上放置一个+1/+1指示物。然后该生物对目标不由你操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Положите один жетон +1/+1 на целевое существо под вашим контролем. Затем то существо наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу не под вашим контролем.
пословный:
造物主 | 的 | 力量 | |
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|