遇合
yùhé
1) встречать (кого-л.) и находить (у него) признание; встреча, увенчанная признанием (единодушием; первоначально ― об учёном-мыслителе, который, встретив государя, удостоился у него признания своей государственной мудрости и потому стал царским советником и учителем)
2) встреча, увенчавшаяся единодушием (взаимной привязанностью, взаимным влечением, единением, взаимопониманием); единение, единодушие, взаимопонимание; взаимная привязанность, взаимное влечение
3) случайное совпадение, случай
yùhé
① 相遇而彼此投合。
② 遇见;碰到。
◆ 遇合
yùhé
① 相遇而彼此投合。
② 遇见;碰到。
yùhé
[get along together] 指臣子逢到善用其才的君主。 也指宾主相得甚欢; 相遇而彼此投合
yù hé
待用者得到投合的机会。史记.卷一二五.佞幸传.序:「力田不如逢年,善仕不如遇合。」儒林外史.第十三回:「遇合有时,下科一定是抡元无疑的了。」后亦泛指一切的相遇投合者。亦作「会合」。
yù hé
(相遇而彼此投合) meet and get along well
(碰到) meet
yùhé
1) hit it off
2) be in sb.'s good graces
3) meet; come across; run into
4) enjoy the emperor's complete confidence
得到君主的赏识。
1) 谓相遇而彼此投合。
2) 犹碰到。