遗产保护点
yíchǎn bǎohùdiǎn
охраняемый (находящийся под охраной) объект; объект, представляющий большую ценность (с эстетической, исторической или экологической точки зрения)
охраняемый (находящийся под охраной) объект; объект, представляющий большую ценность (с эстетической, исторической или экологической точки зрения)
примеры:
欧洲保护视听遗产公约
Европейская Конвенция об охране аудиовизуального наследия
保护水下文化遗产公约
Конвенция о защите подводного культурного наследия
保护考古遗产的欧洲公约
Европейская конвенция о защите археологического наследия
保护非物质文化遗产公约
Конвенция об охране нематериального культурного наследия
保护世界文化和自然遗产公约;世界遗产公约
Конвенция об охране всемирного культурного и природного наследия
保护土著人民遗产的原则和准则
принципы и руководящие положения по охране наследия коренных народов
保护土著人民遗产问题特别报告员
Специальный докладсик по вопросу об охране наследия коренных народов
保护文化和自然遗产区域训练中心
Региональный центр подготовки кадров для охраны культурного и природного наследства
保护土著人遗产原则和准则草案讨论会
семинар по пректу принципов и руководящих положений по охране населения коренных народов
我们必须注意保护自己的民族遗产。
We must take care to preserve our national heritage.
保护卢克索文化遗产国际青年工作营
Международный молодежный трудовой лагерь по сохранению культурного наследия Луксора
关于在国家一级保护文化和自然遗产的建议
рекомендация об охране в национальном масштабе культурного и природного наследия
保护美洲国家考古和艺术遗产公约(圣萨尔瓦多公约)
Конвенция об охране археологического, исторического и художественного наследия американских государств (Сан-Сальвадорская конвенция)
这份遗产需要你保护,这样我可以开始下一步了。
Это наследие вы должны защищать. И вот какой вопрос я сразу хочу обсудить.
依靠地方努力促进社区综合发展和保护文化遗产遗址
Комплексное общинное развитие и сохранение объектов культурного наследия на основе местных усилий
保护美洲国家考古、历史和艺术遗产公约;圣萨瓦尔多公约
Конвенция об охране археологического, исторического и художественного наследия американских государств; Сан-Сальвадорская конвенция
您儿子的遗产就是您的遗产,长官,事情就是这样。您应该以这样的遗产为荣,尽全力保护。
Поймите, мэм, что наследие вашего сына принадлежит вам. Вы должны гордиться этим наследием и стремиться защитить его.
向自然资源保护论者宣讲需要保护自然界遗产的道理, 真是多此一举。
Telling conservationists that we need to preserve the natural heritage really is preaching to the converted!
你们狩魔猎人是遗产,而且数量很少。你们没有竞争力 - 骑士团保护人类且不求报酬。
Честно говоря, вы, ведьмаки, - реликт. Сколько вас осталось? Пара? Дюжина? Вы нам не конкуренты. К тому же Орден не взимает платы за то, что защищает людей от опасности.
今天为了保护民众,把五座遗迹守卫斩成了碎片。唉,我还需要继续磨练自己…这么珍贵的文化遗产,下次应该尝试空手制服…
Сегодня, чтобы защитить жителей города, мне пришлось уничтожить пять стражей руин... Нет, я должна быть усерднее. Они опасны, но для нас большая потеря уничтожать столь ценные артефакты древности. Я должна найти другой, более безопасный способ...
пословный:
遗产 | 保护 | 点 | |
1) наследственное имущество; наследство
2) посмертное достояние, наследие
|
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|