遥远的未来
_
отдаленное будущее
в русских словах:
далёкий
далёкое будущее - 遥远的未来
примеры:
遥远的未来
далёкое будущее
他就在遥远的未来,在时光之末中等你。如果你愿意的话,我可以帮你抵达那里。
Он ждет тебя в Конце Времен, в далеком будущем. Я могу помочь тебе добраться туда, если, конечно, пожелаешь.
在他们臣服之后,他们的使命也已圆满:于遥远的未来,最后的龙裔将挺身与奥杜因对抗。
Вот они преклонили колени, исполнив свою миссию, а последний из Драконорожденных сражается с Алдуином в конце времен.
即便是在遥远的未来2504年,800级精英牛头人酋长仍在嗨唱“梦回泰伦”。
Даже в далеком 2504 году элитный вождь тауренов 800-го уровня продолжает «терранить уши фанатов».
他的意思是未来几天和几个星期——或者是当你回到41分局的时候,源源不断地流向你办公室的报纸,还有电视台的报道。在遥远的未来。
Он имеет в виду, долгосрочные последствия. Или подробности газетных статей или радиорепортажей, которые могут просочиться на твое рабочее место, если ты когда-нибудь вернешься в 41-й участок. В далеком будущем.
所以,狩魔猎人,典籍已经写下。未来你会将你最亲爱人的灵魂奉献给我。那是一位亲爱与遥远的人,也是一位时间的旅者。
Так знай, ведьмак, когда-нибудь ты отдашь мне душу дорогого тебе человека. Это предначертано. Человека, дорогого для тебя, но далекого, путешественника вне времени.
当科科还是小孩子的时候,他经常会听长者们说起一个遥远的圣地。有时候,长者们会说,在青铜巨龙圣地能知道关于未来的一切事情。
Когда Кекек был щенком, он слышал, как старейшины рассказывали об одном далеком святилище. Они говорили, что род бронзовых драконов, который его оберегает, может видеть будущее.
她把手放在你心脏的位置,你突然有种感觉,那是一股朝着遥远未知方向、确切无疑的牵引力。
Она прижимает руку вам к сердцу, и внезапно вы ощущаете, как вас тянет куда-то вдаль.
杰洛特在一座史凯利格岛上,找到一本日记,写下日记的人是从遥远土地来的难民。他们碰上了船难,乘客的命运成谜。杰洛特希望至少有几个人生还,他未来才有机会将这本日记还给他们。
На маленьком островке Геральт нашел дневник, написанный беженцами из далекой страны. Корабль, на котором они путешествовали, разбился, что же стало с пассажирами, было непонятно. Геральт надеялся, что однажды встретит кого-нибудь, кто уцелел в кораблекрушении, и вернет дневник.
这个瓶罐散发着光芒。你能听到其中传来遥远而缥缈的笑声。
Этот кувшин ярко светится. Вы слышите, как изнутри доносится явно различимый смех.
пословный:
遥远 | 的 | 未来 | |
далёкий, дальний, отдалённый; удалённый
|