遭遇际会
_
犹言逢遇时机。
zāo yù jì huì
犹言逢遇时机。犹言逢遇时机。
примеры:
知道我会遭遇些什么?
Можешь сказать, с кем мне придется иметь дело? Кто будет мне противостоять?
在这里,你将会遭遇最大的挑战。
Здесь тебя ждут самые трудные испытания.
想知道她接下来会遭遇什么。
Поинтересоваться, что с ней будет дальше.
别担心。我肯定你的婚姻不会遭遇不幸的。
Не переживай, с твоим браком ничего такого не случится, я уверен.
无须担心,骑士。很快就会遭遇他们了。
Не волнуйся, рыцарь. Они тебе еще встретятся и притом раньше, чем ты думаешь.
爱默琴可能会遭遇什么不测,我连想都不敢想。
Меня пугает одна мысль о том, что могло произойти с бедной Эмоджен.
指出她还被圣契束缚着。接下来她会遭遇什么?
Заметить, что она все еще связана Заветом. Что ее ожидает?
我知道我什么时候会遭遇困境。你是来谈条件的吗?
Я знаю, когда нахожусь на грани разгрома. Вы пришли обсудить условия?
求求你,朋友,我担心她会遭遇不测。请告诉她,希望就在城外。
Я очень беспокоюсь. Передай ей, что надежда еще есть.
你和我一起,你需要确保我去找巨人的时候不会遭遇危险。
Ты пойдешь со мной и будешь защищать меня по дороге к великану.
哈!可以可以,我是如此打算的。走吧,我不太在乎你会遭遇些什么。
Ха! Верно говоришь, я так и сделаю. Иди своей дорогой, мне дела нет, что с тобой будет дальше.
我担心她会遭遇同样的命运,成为墨瑟背叛的另一个受害者。
Я боялся, что ее постигнет та же судьба, что она падет жертвой предательства Мерсера.
在洛穆涅广场上,杰洛特遭遇一名之前曾在亚甸见过的科德温士兵。您或许还记得那名士兵与狩魔猎人间存有旧仇,因缘际会下,决定在如诗如画的废墟算清旧帐。杰洛特并非弱者,并击败了对手。
На площади в Лок Муинне Геральт встретил каэдвенского солдата, с которым встречался еще в Аэдирне. У вояки с ведьмаком были старые счеты, и солдат решил их свести на фоне живописных развалин, раз уж представился такой случай. Геральт не дал наплевать себе в компот и намял противнику бока.
杰洛特痛宰了精灵…牌戏好手,但唯有打败他才有机会遭遇专业好手。
Эльф пережил покерный погром. Но чтобы сыграть с профессионалами, Геральт должен был обыграть и его подругу.
为了保证我们不会遭遇厄运,我自作主张地搞到了一些可能会帮到我们的物品。
Чтобы с нами точно не произошло какого-нибудь несчастья, я выбрал на свое усмотрение пару вещичек, которые нам могут пригодиться.
真没想到这次来蒙德会遭遇这样的突发状况,不过这也算是意外收获吧。
Я не ожидал, что стану свидетелем столь катастрофических событий во время своей экспедиции в Мондштадт.
逃亡者!如果你想从这里救出你的朋友,那你比他还傻。你会遭遇同样的命运!
Беглец? Если ты пытаешься помочь своему дружку, ты еще глупее, чем он. И кончите вы оба одинаково!
由于你的军队能力不足,随着外部因素的变化,你当前的形势可能会遭遇瞬息变化。
В зависимости от внешних факторов ваша текущая ситуация с малобоеспособной армией может измениться относительно быстро.
我们每前进一步,就会遭遇联盟新的增援。好像他们的指挥官能预知我的每一步行动一样!
Наши солдаты постоянно сталкиваются с отрядами подкрепления Альянса. Такое ощущение, будто их предводитель предугадывает каждый наш шаг!
пословный:
遭遇 | 际会 | ||
1) испытывать, подвергаться, переносить, встречаться с (чем-л. негативным); встреча
2) жизнь; участь, судьба, доля; обстоятельства (жизни), перипетии, испытание, горе
|
1) устроить встречу (свидание); встретиться (случайно); переносить; встречаться (с чем-л.); встречать (кого-л.) и находить (у него) признание; встреча, увенчанная признанием
2) случай, стечение обстоятельств; случайный
|