避难所需要你
_
Убежище в тебе нуждается
примеры:
这避难所需要你。
Ты нужна убежищу.
你需要一套避难所制服。
Вам необходим комбинезон.
别离开避难所。我们需要你。
Не уходите из Убежища. Вы нужны нам.
听起来避难所真的很需要你。
Мне кажется, ты очень нужна убежищу.
嗨,你好。你有避难所制服妈?你需要一套。
Приветствую. Вы взяли себе комбинезон? Он вам понадобится.
你需要一套避难所制服。外头应该有一张桌子。
Вам необходим комбинезон. Возьмите на столе у входа.
避难所里又有新面孔了是吗?你需要什么呢,小姐?
Опять новые лица в убежище, да? И что нам угодно на этот раз, милая?
避难所里又有新面孔了是吗?你需要什么呢,老兄?
Опять новые лица в убежище, да? И что нам угодно на этот раз, юноша?
噢,我很抱歉。你需要一套避难所制服才能继续下一步。
Простите, но дальше вам потребуется комбинезон.
我……了解。我会离开。拿去,这是你要经营避难所需要的所有东西。
Я... понимаю. Ладно, я уйду. Вот здесь все, что нужно для управления Убежищем.
我正要去81号避难所补货。或许你可以去那里找需要的东西?
Я направляюсь в Убежище 81 за припасами. Может, там ты найдешь то, что тебе нужно?
我以为我在避难所最不需要担心的就是没地方睡。
Казалось бы, уж где-где, а в Убежище-то проблем с ночлегом не должно быть...
在避难所寻找安慰不需要羞愧。你会因为在圣所里和平生活内疚吗?
Нет стыда в том, чтобы найти отдых в убежище. Или ты чувствуешь вину за то, что наслаждаешься покоем этого святого места?
但我不需要你成为信徒。我需要你替我从银河区避难所科技展拿回5件太空衣。
Но я и не требую от тебя вступить в ряды посвященных. Что мне нужно, так это пять скафандров с экспозиции "Волт-Тек" из сектора "Галактика".
很好,非常好。避难所科技工房需要控制板才能运作。
Хорошо, очень хорошо. Мастерские "Волт-Тек" не работают без плат управления.
你是个罕见的人才,无论是在81号避难所里或是外面都需要更多像你这种人。
Ты редкой души человек. Таких, как ты, должно быть больше. И в Убежище 81, и за его пределами.
是啊,但避难所中没有人需要出去猎食,或者跟人家枪战。
Да, но никому в убежище не надо охотиться ради еды, и никто тут ни в кого не стреляет.
克伦不知怎么让全避难所断电了。我需要修好动力脚踏车。
Клем как-то ухитрился обесточить все убежище. Надо починить "Энергоцикл".
在我们实验之前,克伦需要换上他自己的正式避难所制服。
Перед тем как мы начнем эксперименты, надо выдать Клему официальную форму убежища.
这在避难所里的人,大概不需要为自己的三餐奋斗,这算什么生活啊?
Обитателям убежищ, наверное, никого не приходилось убивать из-за еды. Разве ж это жизнь?
哈!看来小关放进来一个有趣的家伙,这个避难所正需要这种幽默感。
Ха! Гвенни в тебе не ошиблась. Как раз чувства юмора в нашем убежище ой как не хватает.
避难所需要的是老锈铁,尽管我也想带他一起走。他才是波比背后的谋士,如果你明白我的意思的话。
Убежищу нужен Мистер Ржавый, хоть я и хотела бы взять его с собой. Он мозг Бобби, если ты понимаешь, о чем я.
你要去哪?我们必须赶去避难所!
Куда ты идешь? Нам нужно в убежище!
我们需要救兵,但却找来个避难所居民?你穿那套笨连身服是可以干嘛?七孔流血到死吗?
Нам нужна реальная помощь, а вместо этого к нам является это тепличное растение из Убежища! Что ты вообще умеешь? Истекать кровью?
需要哔哔小子的介面才能启动避难所大门循环序列,祝您有个美好的一天。
Для активации системы открытия двери требуется интерфейс "Пип-боя". Хорошего вам дня.
既然我已经进入81号避难所,我需要和监管人谈一下,将她需要的核聚变核心给她。
Теперь у меня есть доступ к Убежищу 81. Надо отдать смотрителю ядерные блоки, о которых она просила.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。我必须找到控制板,这样才能救她。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Чтобы освободить ее, мне нужно найти плату управления.
我们必须赶去避难所!你要去哪里呀!?
Нам нужно в убежище! Ты куда?
如果你要的话我能为你介绍整个避难所。
Могу показать тебе убежище, если хочешь.
嘿,如果你要的话我能为你介绍整个避难所。
Если хочешь, могу показать тебе убежище.
我来自111号避难所,不知道你要问的是不是这个。
Я из Убежища 111, если ты об этом.
但是,不知何故……它真的需要。我会留下来的。我们一切让88号避难所成为希望的灯塔,照亮未来。
Но по какой-то причине... чувства берут верх. Я останусь. И вместе мы превратим Убежище 88 в маяк надежды. Надежды на лучшее будущее.
我和凯特已经抵达95号避难所,希望里面有我们治疗她对赛柯成瘾所需要的一切物品。
Мы с Кейт прибыли в Убежище 95. Я надеюсь, здесь найдется то, что поможет избавить ее от наркозависимости.
我需要口头或文件授权。事实上,每一位避难所科技公司的员工,甚至是您,都可以授权我离开。
Мне нужно устное или письменное разрешение. На самом деле, его может дать любой сотрудник "Волт-Тека", даже вы.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。我已经拿到控制板,这样应该能让工房正常运作。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Чтобы привести мастерскую в рабочее состояние, мне нужна плата управления.
你要去哪里?离开那条街,市民!避难所在反方向!
Вы куда? Немедленно уходите с улицы! Убежище в другой стороне!
噢天啊……我在这里何其孤单!没有任何联邦聚落,会需要一个拥有200年避难所科技销售经验的尸鬼!
Боже... Мне было тут так одиноко! Ни одному поселению в Содружестве не нужен гуль с 200-летним опытом работы в отделе продаж "Волт-Тек"!
吸血鬼的书记载了吸血鬼女、吸血女妖、蝠翼魔和蝠翼脑魔。这个小屋可以成为你的避难所,可以放置你暂时不需要的东西。而不凋谢的花圈听说可以做到一些不可思议的事情。
Книга о вампирах содержит сведения об альпах, бруксах, фледерах и гаркайнах. Если ты выберешь дом, он будет служить тебе убежищем, а также местом, где ты сможешь хранить вещи. У меня есть и венок из бессмертника, легенды приписывают ему разные необычные свойства.
我要建造验光仪,也就是一个验光站,并在上面做实验。机器需要很多辐射原料。88号避难所建在铀矿附近,需要的话可以好好利用。
Мне поручено создать фороптер оптометрический автомат и провести на нем эксперименты. Для этого понадобится большое количество радиоактивного материала. К счастью, Убежище 88 построено рядом с урановой шахтой.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。我已经让工房正常运作了,现在应该能清除那些坍塌碎砾,直到救出那名陌生人。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Мне удалось привести мастерскую в рабочее состояние. Теперь надо расчистить завал и освободить незнакомку.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。她要我解开保全系统封锁,这样才能进到反应炉区域内,而我必须先找到控制板。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Она попросила меня отключить блокировку и спуститься в реакторный зал, где можно найти плату управления.
哈啰,你好。只要避难所一关上,我们就可以开始进一步认识彼此了,我向你保证。
Приветствую. Когда закроем убежище, сможем познакомиться друг с другом поближе.
加雷斯尽职尽责。我们认为自己尽职尽责也是唯一正确的事情。农场永远为寻找避难所的秘源术士提供安全空间。他们需要避难所,所以我们慷慨相助。
Гарет исполнил свой долг, а мы должны были исполнить свой. Ферма всегда была безопасным местом для колдунов Истока, которые нуждались в убежище. Они заслуживали безопасную гавань – и мы им ее дали.
пословный:
避难所 | 所需 | 需要 | 你 |
требуемый; необходимый; то, что нужно
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
ты, твой
|