配合不当
pèihé bùdàng
несопоставимый, несовместимый, несогласующийся
неправильная стыковка ступеней ракеты
mismate; mismatch
примеры:
(多级火箭的)对接不当, 配合不当
неправильная стыковка ступеней ракеты
这两个词搭配不当。
These two words don’t go together.
你很不配合喔,小子。
Малыш, от тебя мало пользы.
如果她不配合会受到伤害吗?
А что вы с ней сделаете, если она откажется сотрудничать?
如果你不配合,我们就会逮捕你。你明白吗?
Если не будете сотрудничать, мы вас арестуем. Это понятно?
机会越来越渺茫了,他们喝的啤酒越多,就越不配合。
Окно возможностей закрывается. Чем больше они вольют в себя пива, тем меньше в них будет охоты сотрудничать.
如果你不配合,我可以把你扔回去给那群掠夺者。
Если откажешься помогать, я всегда могу вернуть тебя рейдерам.
听着,你出现在我的犯罪现场,这里不欢迎不配合的平民。
Послушай, ты находишься на месте преступления. Мне тут не нужны гражданские, которые отказываются подчиняться.
做这种事就不配当士兵了……只是一般的暴徒而已。
Подобное поведение недостойно солдата... Так поступают только бандиты!
我找来了一整组随行人员,并登上了一艘好船苏珊娜号。海流也相当配合,我们应该能够在短短三天内抵达首都!
Вместе со всей свитой мы погрузились на корабль "Сюзанна". Плывя по течению реки, за три дня мы должны достичь столицы!
пословный:
配合 | 不当 | ||
1) сочетать, соединять[ся], подбирать, комбинировать, координировать, взаимодействовать; координация, сочетание, комбинация, аккомодация, согласованный, комбинированный 2) сочетаться, подходить; сочетание; брак; биол. -гамия
3) мат. сочетание, комбинация, согласование; комбинаторный
4) эл. согласование
5) тех. посадка
6) содействие, сотрудничество
7) стр. см. 施工配合
|
I, bùdàng
1) неподобающий, ненадлежащий, неподходящий; неправомерный, недопустимый
2) не соответствовать; не считаться за...
II, bùdāng
1) не следует, нечего, незачем
2) не быть, не являться (кем, чем)
|