很不配合
_
От тебя мало пользы
примеры:
你很不配合喔,小子。
Малыш, от тебя мало пользы.
地毯和墙纸很配合。
Ковёр и обои хорошо сочетаются.
他也很配合的投降了。倒是与他一贯宁死不从的作风有些不同。
Он смиренно сдался. И куда только делась его бравада сражайся или умри.
我的意思是,我们之前配合得很不错,我以为我了解你是怎样的人。
Ну, то есть раньше же все было так хорошо я думал, что понимаю тебя.
你的先生拥有那样的灵魂,星空似乎也很配合。你的机会来了。
Твой супруг как раз такая душа, и, судя по всему, звезды нам благоволят. Это твой шанс.
你的妻子拥有那样的灵魂,星空似乎也很配合。你的机会来了。
Твоя супруга как раз такая душа, и, судя по всему, звезды нам благоволят. Это твой шанс.
(多级火箭的)对接不当, 配合不当
неправильная стыковка ступеней ракеты
如果她不配合会受到伤害吗?
А что вы с ней сделаете, если она откажется сотрудничать?
如果你不配合,我们就会逮捕你。你明白吗?
Если не будете сотрудничать, мы вас арестуем. Это понятно?
机会越来越渺茫了,他们喝的啤酒越多,就越不配合。
Окно возможностей закрывается. Чем больше они вольют в себя пива, тем меньше в них будет охоты сотрудничать.
如果你不配合,我可以把你扔回去给那群掠夺者。
Если откажешься помогать, я всегда могу вернуть тебя рейдерам.
听着,你出现在我的犯罪现场,这里不欢迎不配合的平民。
Послушай, ты находишься на месте преступления. Мне тут не нужны гражданские, которые отказываются подчиняться.
пословный:
很 | 不配合 | ||
очень, весьма, вполне
|