酒气
jiǔqì

1) винные пары; запах вина
酒气喷喷 винные пары дурманят голову
2) пьяное дыхание; винный перегар
jiǔqì
винный запах; перегарjiǔqì
the smell of alcohol
他身上有酒气。 He smells of alcohol.
1) 指酒的气味。
2) 谓借酒使气。
3) 脸上的酒色。
частотность: #46529
в русских словах:
примеры:
酒气喷喷
винные пары дурманят голову
他发出很厉害的烧酒气味
от него разит водкой
他身上有酒气。
От него пахнет спиртным.
酒气很重
сильный перегар
闻到酒气
почуять запах спиртного
虽然…我也听说过,有人会格外喜欢那种酒气浓厚的氛围,但醉倒在节日期间的大街上,总归不是一个好选择。
Хотя... Я слышала, что некоторым людям нравится эта дурманящая атмосфера, но напиваться на улице во время праздника - не самое лучшее решение.
古旧的船帽,缭绕着不散的酒气、浸渍了斑驳的酒痕。
Старинная капитанская шляпа, насквозь пропитанная вином. От неё разит алкоголем и по сей день.
另一方面嘛,太过浓重的酒气,应该也有些破坏氛围。
С другой стороны, слишком много алкоголя также может испортить атмосферу.
嘶...好浓的酒气。那个诗人刚刚来过吧,那个和风雅二字搭不上一点关系的酒鬼诗人!你这里…唔,被他诱骗着灌了酒,话也说不清了么…你等一下,我去沏一壶「醒神茶」,只需三个时辰便好。你等一下…
Хм... Я чую винный перегар. Здесь только что был пьяный бард, да? Этот алкоголик-стихоплёт, который и двух слов зарифмовать не может... Постой, ты невнятно говоришь. Он и тебя обманом напоил?.. Подожди, я заварю для тебя освежающий чай. Через три часа будет готов... Подожди, хорошо?
呜哇,好大的酒气,他不是说只喝一杯的吗?
Не очень похоже, что ты выпил один стакан.
每次你不来上班,或者你出现了——却∗一身酒气∗、∗臭气熏天∗、∗讨厌透顶∗的时候。
Вот именно. Волнуемся. Я всегда волнуюсь о тебе. Каждый раз, когда ты не выходишь на работу. Или когда выходишь, но от тебя ∗несет∗.
“你看到他穿的衣服了吗?”男人问。“就好像他甚至都不再是个警察了。像个小丑一样出现,浑身散发着酒气。冲每个人大喊大叫……我受够那家伙了。”
Ты вообще видела, как он одевается? — спрашивает мужчина. — Будто и не коп уже. Припирается сюда разодетый как клоун, дышит перегаром, орет на всех... С меня довольно.
提及欧德林不畏缩於饮酒,就像说到伊欧菲斯不畏惧於射杀人类。他的酒鬼名声使人只要在亨赛特营地闻到私酿酒气味,便可以认定欧德林一定就在附近。
Сказать, что Одрин не сторонился чарки, то же самое, что сказать, будто Иорвет не избегал убивать людей. Этот воин укрепил свою репутацию выпивохи до такой степени, что если где-нибудь в лагере Хенсельта пахло самогоном, можно было биться об заклад, что именно там сейчас находится Одрин и вкушает очередную его порцию.