酒气冲天
_
Фонтанирующий напиток
примеры:
火气冲天!
Всех снесу!
诞生于岩浆的事物总是怒气冲天。
Рожденные в магме добрыми не бывают.
<阿格娜怒气冲天,难以自持。>
<Аггра с трудом сдерживает ярость.>
小红帽的斗篷被一个怨气冲天的替补演员偷走了,然后那家伙就跑去下棋了。
Красная Шапочка говорит, что дублерша украла ее накидку, а затем сбежала и рубится в шахматы все дни напролет.
「无论火山梦见什么,它醒来时总是怒气冲天。」~抄捷径鬼怪食虫拉夫
«Не знаю, что снится вулканам, но просыпаются они всегда ворчливыми».— Рафф Слизнеед, срезающий путь гоблин
пословный:
酒气 | 气冲 | 冲天 | |
1) винные пары; запах вина
2) пьяное дыхание; винный перегар
|
1) взвиться к небесам; устремиться ввысь
2) необузданный, стремительный, бурный; горячий (напр. о чувстве, энергии)
3) небывалый, непревзойдённый
|