酣歌恒舞
hān gē héng wǔ
хмельные песни и постоянные танцы; обр. вдоволь петь и танцевать, предаваться разгулу
hāngē-héngwǔ
[the drunken singing and the usual dancing] 《尚书·伊训》: "敢有恒舞于宫, 酣歌于室, 时谓巫风"。 后以"酣歌恒舞"形容经常沉缅于酒宴歌舞之中
hān gē héng wǔ
沉缅于歌舞。语本书经.伊训:「敢有恒舞于宫,酣歌于室,时谓巫风。」形容极其享乐。
hān gē héng wǔ
the drunken singing and the usual dancing【释义】形容纵情歌舞,耽于声色。
【出处】《书·伊训》:“敢有恒舞于宫,酣歌于室,时谓巫风。”
语本《书‧伊训》:“敢有恒舞於宫,酣歌於室,时谓巫风。”
пословный:
酣歌 | 恒 | 舞 | |
I héng прил. /наречие
1) долгий, длительный; затяжной
2) постоянный, неизменный; устойчивый, стойкий; постоянно, всегда 3) неподвижный (напр. о звёздах); недвижимый (об имуществе)
4) добропорядочный; правильный; мягкий, ровный
5) обычный, рядовой, заурядный; будничный, повседневный
II gèng гл.
1) * повсеместно распространять
2) * распространяться; доходить до...
III héng, gèng сущ.
* первая четверть луны; молодой месяц
IV héng собств. и усл.
1) геогр. (сокр. вм. 恒水) Хэншуй (река в пров. Хэбэй)
2) геогр. ( сокр. вм. 恒山) Хэншань (горы в пров. Шаньси)
3) геогр. река Ганг
4) ист., геогр. ( сокр. вм. 恒州) округ Хэнчжоу
5) Хэн (32-я гексаграмма «Ицзина», «Постоянство»)
6) Хэн (фамилия)
|
тк. в соч.
1) танец; танцевать
2) забавляться; играть
|