酿造大师
_
Мастер варения напитков
примеры:
挑战大师:风暴烈酒酿造厂
Мастер испытаний: хмелеварня Буйных Портеров
戈多克烈酒酿造师
Главный пивовар из клана Гордок
熊猫人的酿造之道……好吧,我会让酿造大师解释给你听的。给他带些人参过去,他会倾囊相授的。
Пандаренский кулинарный Путь варения напитков – это... Впрочем, пусть лучше об этом расскажет опытный мастер. Принеси ему немного женьшеня и он тебе все покажет.
掠龙铸造大师
Выплавщик из клана Укротителей драконов
你猜怎么着?我有主意了。老愚的屋子里刚好有一筐蔓越莓,还有一些苹果。我觉得你可以把它们带到半山市集的蒸馏大师那里去,然后请他为贾古酿造一些特别的东西。
Знаешь, что? У меня идея! У фермера Юна есть корзинка клюквы и несколько яблок. Отнеси их на рынок Полугорья и отдай Бобо Железной Лапе – пусть он сварит что-нибудь особенное для Йогу.
拜托,你一定要帮帮我……攻城锻造大师的帐篷就在东边的山上。
Пожалуйста, помоги мне выбраться. На холме к востоку ты найдешь палатку главного осадного кузнеца.
你的新武器十分强大,不过我的铁匠们拥有数千载的锻造经验,他们肯定能为你的武器增色不少。去找锻造大师海尔加谈谈,看看他会如何强化你的武器。
Твое новое оружие очень мощное. Однако у моих кузнецов многотысячелетний опыт обращения с такими артефактами. Поговори с великим кузнецом Хелгаром и узнай, как можно улучшить твое оружие.
пословный:
酿造 | 大师 | ||
1) мастер, гуру, корифей, большой профессионал
2) Вы, наставник, учитель (вежливое обращение к буддийскому монаху)
|