里弗赖纳羊毛
_
Riverina wool
пословный:
里 | 弗 | 赖 | 纳 |
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
1) опираться, полагаться на что-либо; благодаря кому-либо/чему-либо
2) отказываться; отпираться
3) наговаривать на кого-либо; возводить напраслину
4) не желать уходить откуда-либо; упираться
5) плохой, нехороший
|
1) вносить; платить
2) тк. в соч. принимать
3) прошивать простёгивать
|
羊毛 | |||
овечья шерсть, руно
|