里马克
_
Римак
примеры:
..马克里克
Дж. Т. Маттрик
亲爱的马蒂娜·克里斯卡:
Дорогая Мартина Криска!
我是玛西莫斯·诺里斯·马克林诺!
Я Максим Ноний Макрин!
马克索斯把你从里到外撕成碎片...
Да вывернет тебя Максос наизнанку...
马格努斯·埃里克逊(Magnus Eriksson, 1316-1374, 瑞典国王和挪威国王)
Магнус Эриксон
帮老普雷蒙一个忙,把这拖到马克那里去。
Дружок, помоги старому Пригмону, оттащи один из трупов Маку.
“垃圾箱里还有个马克杯。”(向他展示马克杯。)
«В мусорном баке еще была кружка». (Показать кружку.)
想起你在飞旋旅社的垃圾箱里找到的黄种人马克杯。
Вспомнить кружку с желтым человеком, которую ты нашел в мусорном баке «Танцев».
是的,你那位破马克杯朋友在这里找到了家的感觉。
Да, эта разбитая кружка здесь бы вписалась.
什么鬼?垃圾里有个∗马克杯∗?又他妈是衣服的事儿吗?
Чё, бля? Кружка в мусоре? Это опять твоя хуйня про шмотки, что ли?
拥有那种搞笑马克杯藏品的人,肯定坏不到哪里去。
Человек с такой смешной коллекцией кружек не может быть таким уж плохим.
“唔……”他瞥了一眼马克杯,视线再次转回那堆垃圾里。
«М-м...» Он бросает мимолетный взгляд на кружку и снова переключает внимание на мусор.
问:美国候任总统奥巴马已经提名希拉里克林顿为新外长。
Вопрос: Президент США Обама выдвинул Хиллари Клинтон на пост нового министра иностранных дел.
=из упора на ручках круг с поворотом В упор сзади одна на теле, другая на ручке, перемах назад и круг с поворотом В упор сзади на ручках直角进直角出(直接的施托克里) =环上支撑, 全旋直角转体经一手撑马身, 另一手撑鞍环的后撑, 环外全旋转体成环上后撑
выход-вход/прямой стойкли/
“我在垃圾堆里找到这个马克杯。”(把东西拿给男人看。)“你的吗?”
«Я нашел эту кружку в мусоре». (Показать ее мужчине.) «Твоя?»
如何?有兴趣吗?克里夫、马里波和卡雷拉都在白送土地,传言还说….
Ну так как, решишься? Дают наделы под Клевисом, Марибором, под Каррерасом...
是的,你那位破马克杯朋友在这里找到了家的感觉。相同的幽默感,相同的嘲弄线条……
Да, эта разбитая кружка здесь бы вписалась. То же чувство юмора, те же насмешливые линии...
谢谢你的称赞,我跟马克试着让这里一尘不染,我们把这里命名为“阳光食堂”。
О, благодарю. Мы с Марком стараемся поддерживать тут уют. Мы назвали его "Солнечное кафе".
我们将血石交给弗雷德里克来治疗他折断的腿。他马上离开去找叛变他的小鬼。
Мы отдали кровавик Фредерику, чтобы излечить его сломанную ногу. Он сразу же ушел искать предателя-импа.
马克西姆·格雷克(原名Михаил Триволис米哈伊尔·特里沃利斯, 约1475-1556, 政论家, 作家, 翻译家, 语文学家, 1518年从希腊前往罗斯罗)
Максим Грек
“不仅如此。我还认为那个传说中的马克杯混蛋就住在那里的公寓。”(指向盖瑞的公寓。)
«И не только. Я также подозреваю, что гипотетический ∗хер с кружкой∗ живет вон в той квартире». (Указать на квартиру Гэри.)
塞米诺族,是一群位於罗里达的原住民。他们与马斯可基族有着密切的关系(他们都是克里克族)。
Семинолы являются коренным народом Флориды. Это родственники маскогов: и те, и другие относятся к народу Крики.
所以,那个人性的精华,是《马克白》里面写的。我以为我教这些东西,能让那些野人变得文明一些。
Так вот, насчет бальзама прекраснодушия. Это из "Макбета". Я думал, что смогу цивилизовать этих дикарей, рассказав им о культуре.
那里有一系列殖民风格的马克杯,跟我在垃圾箱里找到的一个马克杯一模一样,而且吊人的衣服也是在那里发现的。
Там была коллекция колониальных кружек, а еще я нашел похожую в мусорном баке рядом с одеждой повешенного.
我提到过在公寓里发现一些马克杯藏品……跟我在垃圾箱里找到的一模一样,而且吊人的衣服也是在那里发现的。
По поводу коллекции в той квартире... Я нашел похожую в мусорном баке рядом с одеждой повешенного.
天啦。我们开始吧。对于一个∗你∗从垃圾堆里翻出来的被扔掉的坏马克杯,你有什么想说的?
Е-мое. Началось. Что такого в треснувшей кружке, которую ∗ты∗ нашел в куче мусора?
пословный:
里 | 马克 | ||
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
1) марка (денежная единица)
2) Марк (имя)
|
похожие:
克里马林
克里马擦
马夫里克
马里纳克盐
马里图列克区
马尔·科里克
马克•哈里森
马克·里朗斯
克里斯马斯病
马普里克病毒
克里斯特马斯
醉鬼马克里尔
阿普里马克河
马克西米里安
马克斯·弗里施
亚普里马克薮雀
马德里克·驻铁
托马斯·克里奇
卡德·马克里弗
穆特内马捷里克
克里斯马斯因子
帕特里克·马克森
马普里克本扬病毒
阿马里·诺拉斯克
马里恩·维罗克斯
阿马尔里克综合征
马克里尔的月光酒
埃里克·马格努松
亚普里马克针尾雀
马里波的罗德里克
阿马里克氏综合征
克里斯马斯氏因子
哈尔·马克奥里斯特
克里斯托弗·马当劳
杜德里克·略马尔茨
塞罗马特里克斯合金
给马蒂娜·克里斯卡的信
别洛戈尔斯基马捷里克高地
玛西莫斯·诺里斯·马克林诺的日志