野生腾云翔龙
_
Дикий облачный бегун
примеры:
北面的山泽岛原本是野生云端翔龙栖息地,但魔古族和林精却把它们的龙蛋看管得严严实实。
На острове Шаньцзэ Дао, что к северу отсюда, водятся дикие облачные змеи, но могу и духи забирают все их яйца себе.
山泽缚龙者已控制了野生云端翔龙的心智,但他们还在利用石头、金属、血液以及古老的巫术创造出他们自己的黑暗魔兽。
Змееловы Шаньцзэ завладели разумами диких облачных змеев. А еще они создают темных существ из камня, металла и крови с помощью древнего колдовства.
пословный:
野生 | 腾云 | 云翔 | 龙 |
1) дикий; дикорастущий; неприрученный, не домашний
2) уничижит. я [недостойный], Ваш слуга
|
1) 蒸腾的云气。
2) 驾云,乘云。
3) 喻迅速。
|
1) 高飞。
2) 喻施展才能。
3) 指行进迅速。
4) 比喻四散。
|
1) дракон
2) императорский
|