金口玉牙
jīnkǒu yù yá
диал. знать цену своим словам, не менять раз сказанное (напр, назначенную цену)
jīn kǒu yù yá
金、玉比喻珍贵。指皇帝是金口玉牙,说什么是什么,不能更改。现比喻说一不二。喻口齿尊贵,说话正确不能改变。
синонимы:
相关: 说一不二
примеры:
正确!关于他,我们所知甚少。甚至无法确定他是∗男性∗,但弗朗哥尼格罗推测是如此,并称之为派厄斯。他被描述为口吐熔化黄金的青年——正所谓金口玉言。据说他∗创造∗了神,并声称在神面前人人平等。他还制订了金本位制度,用于衡量人们对黄金的爱。
Верно! О нем известно очень мало. Нет полной уверенности даже в том, что это был ∗он∗. Но Франконегро предположил, что Перикарнассец был мужчиной и называл его Пием. Его обычно изображают как юношу, изо рта которого льется расплавленное золото — каждое его слово было на вес золота. Говорят, что он ∗изобрел∗ бога. И равенство людей перед богом. Он также установил золотой стандарт для измерения любви.
пословный:
金口 | 玉牙 | ||
1) златоуст, хороший оратор
2) золотые слова; вежл. Ваши слова
3) речь (слова) императора
4) * молчать, налагать печать молчания на уста
|
1) 形容牙齿洁白。
2) 见“玉芽”。
|