金搭子
jīndāzi
ист. орнамент "золотые медальоны" (характерная для эпох Цзинь 金朝 и Юань 元朝 разновидность орнамента, сотканного или отпечатанного золотом на шёлке, в виде равномерно разбросанных в шахматном порядке, подобно "пятнам", небольших узоров, изображающих животных и растения)
ссылается на:
元朝yuáncháo
ист. династия Юань; империя Юань (1271—1368; монгольское государство, основной частью территории которого был Китай)
ист. династия Юань; империя Юань (1271—1368; монгольское государство, основной частью территории которого был Китай)
yuánzhāo
устар. утро первого дня Нового года
в русских словах:
насидж
纳石失, 纳阇赤, 纳失失, 金段子, 金搭子
примеры:
说不定你需要一个搭档?想象一下那景象,两个女人,驰奔在尘土飞扬的道路,每个酒馆里的男人都为之沦陷,这金子般的福分有待我们去享受呐。
Может, тебе нужна спутница? А? Только представь - две женщины, пыльная дорога, мужчины в тавернах, найденные клады...
пословный:
金 | 搭子 | ||
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|
1) товарищ, приятель (который составляет компанию в развлечениях); компаньон, партнёр, напарник, соперник (при игре в карты, мацзян и т.п.)
2) хорошее сочетание (к чему-либо), подходящий компонент, сочетающийся элемент (напр. аутфита) 3) техн. бобышка; прилив; посадочное место, посадочная поверхность; заглушка (отверстия)
4) стопка, пачка, кипа
5) диал. замочная щеколда; дверной засов
6) перекидной кошель, вьюк, сума
7) скалка для гончарной глины
8) узор из небольших равномерно распределенных медальонов без каёмки
9) разновидность грабель
10) сет (в игре мацзян комбинация трёх костей, уже составленных в выигрышную ’тройку’: 顺子 или 刻子, а также ’пара’ 对子 или сочетание двух костей, имеющее потенциальную возможность при удачном ходе сложиться в ’тройку’)
dāzǐ устар., арго красивая женщина (букв. "и [знак] ’ребёнок’ 子 в придачу") |