针针见血
zhēnzhēn jiàn xuè
каждый раз попадать в цель; всякий раз не в бровь, а в глаз; каждый раз проникать в самую суть
许涵呆呆地看着眼前这个和自己妈妈年龄相仿的老师,她说的每一句话都针针见血,就象重锤狠狠地敲打在他的心坎上,让他已近乎麻木的心一点点苏醒。 Сюй Хань оцепенело смотрел на учительницу, которая была примерно одного возраста с его матерью, и каждое ее слово попадало в самую цель, как-будто тяжеленным молотом било прямо в душу, постепенно пробуждая его уже почти онемевшее сердце.
zhēn zhēn jiàn xiě
比喻议论精辟,切中要点。
如:「这篇社论深入分析环保问题,洞察时弊,针针见血。」
примеры:
一针见血地指出
point out sharply
一针见血; 正中要害
не в бровь, а в глаз; не в бровь, а прямо в глаз
中肯的评语; 一针见血的评语
меткое замечание
真是一针见血的观察力。
Вы очень проницательны.
中肯; 正中要害; 一针见血; 一语道破
не в бровь, а в глаз
父亲一针见血地指出了我的问题。
My father hit the nail on the head when he pointed out my problem.
它写得非常好。对现实的揭露堪称一针见血。
Неплохой труд. Безжалостно срывающий покровы.
你讲话真是一针见血。我喜欢。不像修会里的白痴。
Сразу к делу, да? Это мне нравится. Не то, что эти глупцы из ордена.
真是一针见血的问题。我们远离家乡来到这片寒冷艰苦的土地,确实不合情理。
Коварный вопрос - ибо мы далеко от дома, а земля эта холодна и жестка.
哈!猎魔人还真是一针见血!从头到尾都很专业。这是你的份,朋友。跟我们说好的一样,一毛不少。
Ха! А ведьмак-то не мелочится. Сразу видать - профессионал. Пожалуйста, вот твоя доля. До последнего гроша, вся, как договаривались.
你对他的批评是一针见血:他是一个骗人专家。He hit the nail on the head when he mentioned that the company was actually facing the danger of bankruptcy。
You hit the nail on the head about him: he is a con artist.
пословный:
针 | 针 | 见 | 血 |
I сущ. /счётное слово
1) иголка; игла (напр. патефонная, медицинская); булавка; шпилька; спица; игольный; игольчатый 2) стрелка (часов, приборов)
3) хвоя, игла (напр. ели); колючка, шип; жало
4) укол иглой; стежок (также счетное слово)
5) мед. укол, инъекция
6) кит. мед. иглоукалывание, акупунктура
7) контакт
II гл.
вм. 针 (колоть; делать укол)
III собств.
Чжэнь (фамилия)
|
I сущ. /счётное слово
1) иголка; игла (напр. патефонная, медицинская); булавка; шпилька; спица; игольный; игольчатый 2) стрелка (часов, приборов)
3) хвоя, игла (напр. ели); колючка, шип; жало
4) укол иглой; стежок (также счетное слово)
5) мед. укол, инъекция
6) кит. мед. иглоукалывание, акупунктура
7) контакт
II гл.
вм. 针 (колоть; делать укол)
III собств.
Чжэнь (фамилия)
|
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|