铁锈
tiěxiù

ржавчина
tiěxiù
ржавчинажелезная ржавчина
tiěxiù
钢铁表面上生成的红褐色的锈,主要成分是水合氧化铁。tiěxiù
[iron rust] 在生铁上形成的一种多孔性硬质外皮, 尤指在受潮时受到化学变化, 主要由水化氧化铁构成, 但常含有某些氧化铁, 有时含碳酸铁和硫化铁
tiě xiù
铁在湿空气中所产生的氧化物。可分褐锈与黑锈两种。
tiě xiù
rusttiě xiù
rust; corrosion:
擦去刀上的铁锈 scour rust from a knife
生着铁锈 be in rust
这些工具如长期不用会长铁锈而损坏。 The tools will corrode with rust if never used.
tiěxiù
rustcorrosion; iron rust; iron scale; iron stain; rust
见“铁锈”。
亦作“铁锈”。
钢铁在潮湿空气中经氧化作用而在其表面上形成的赤褐色鳞片层。
частотность: #43205
в русских словах:
налёт окислов железа
铁锈薄层
ржа
铁锈
ржавчина
1) 锈 xiù, 铁锈 tiěxiù; 锈层 xiùcéng, (пятно ржавчины) 锈迹 xiùjì
ржавь
铁锈
синонимы:
相关: 铁屑
примеры:
擦除铁锈
rub off rust
擦去刀上的铁锈
scour rust from a knife
生着铁锈
be in rust
这些工具如长期不用会长铁锈而损坏。
The tools will corrode with rust if never used.
铁锈蚀了
Ржавчина проела железо
铁锈军团正在把外域重塑成它们那种半机械改造的扭曲景象。
Ржавеющий Легион пытается привести Запределье в соответствие со своим полумеханическим идеалом.
机械加拉克苏斯完全掌控着铁锈军团的所有随从。这是刻在构造中的服从。
Меха-Джараксус имеет абсолютный контроль над всеми существами «Ржавеющего Легиона». Это заложено в их программу.
铁锈军团吸纳了可怕的“终极”随从,它们是经过改造的半机械怪物。
«Ржавеющий Легион» поставил себе службу совершенных полумеханических чудовищ.
∗i∗眼前的铁锈滋生,还有心中的疑问。她审视了自己的内心,终于发声 谈论:∗/i∗
∗i∗Повсюду ржавчина и Скверна, Но сердце путь укажет верный.∗/i∗
上上上!为了铁锈之主!
Вперед! За Ржавеющий Легион!
铁锈之主想要纳迦……我便会给他带去纳迦!
Ржаволикому нужна нага... и он ее получит!
铁锈之主的又一个仆从。
Еще один воин Ржавеющего Легиона.
归于铁锈……
Хлам к хламу...
一个铁锈鸦人?拿来给你练手正合适。
Ржавая араккоа? Проверь на ней свои новые умения.
玛格汉兽人的命运就是为铁锈军团效力。
Магхары рождены служить Ржавеющему Легиону.
跟我走,爬行怪。铁锈之主需要你的服侍……
Сюда, водяная тварь. Ты нужна Ржаволикому.
∗i∗这片土地上住着我的同胞……我们正在没入铁锈的浪潮!∗/i∗
∗i∗Здесь был наш дом, но к нам пришла война... Нас губит эта ржавая чума!∗/i∗
这些零件会为铁锈之主效力。
Эти запчасти послужат Ржаволикому.
你无法反抗铁锈之主!嘎!
Ты не помешаешь Ржаволикому! Кар-р-р!
铁锈无处不在……
Ржавчина... повсюду...
铁锈军团会吞噬你们所有人!
Ржавеющий Легион поглотит вас всех!
我……侍奉……铁锈之主。
Я служу... Ржаволикому.
∗i∗那不是普通的恶魔……他说什么来着?“铁锈军团”? ∗/i∗
∗i∗Это был не обычный демон... Он говорил... о каком-то «Ржавеющем Легионе».∗/i∗
铁锈军团会付出代价。
Ржавеющий Легион заплатит за все.
∗i∗铁锈食人魔,又是军团的走狗。现在上前,突破阵线的两头。(两个头。)∗/i∗
∗i∗Огромный ржавый огр среди пустыни. Бей прямо в сердце — головы пустые.∗/i∗
我的名字无关紧要……重要的只有铁锈军团!
Не важно, как меня зовут... Имя нам — Ржавеющий Легион!
铁锈军团从风暴里出来了!准备战斗!
Еще больше противников! Готовьтесь к бою!
∗i∗醒来吧,牧师,我们已经就位!大家一起对付这些铁锈傀儡。∗/i∗
∗i∗Восстань, сражайся за свободу! Мы свергнем ржавых кукловодов.∗/i∗
我的血……化为铁锈!
Ржавчина... из моей крови!
血肉腐烂,钢铁锈蚀。
Железо боится ржавчины не меньше, чем плоть – тлена.
铁锈军团会在我们面前崩塌!
Ржавеющий Легион падет перед нами!
铁锈之主在向你招手,暗夜精灵……来吧……
Ржаволикий зовет тебя, ночная эльфийка... Идем...
又一个铁锈军团的恶魔……快 回来!
Еще один ржавый демон... назад!
你!你就是这个“铁锈军团”的主谋?
Ты! Это ты командуешь так называемым «Ржавеющим Легионом»?
∗i∗并肩作战,必须阻止铁锈军团!∗/i∗
∗i∗Пока здесь все не заржавело.∗/i∗
∗i∗然而在征尘满地的传送门外,诞生于铁锈的恶魔正在等待……∗/i∗
∗i∗Но там, в пыли у темных врат Ждет... демон? Ржавый агрегат?∗/i∗
铁锈之翼……散播毁灭!
Мы несем хаос... на ржавых крыльях!
在该随从攻击后,使所有其他铁锈邪兽人获得+1攻击力。
После того как это существо атакует, другие ржавые орки Скверны получают +1 к атаке.
巴萨拉克正在腐化流放者,诱使他们加入铁锈军团。救出卡纳克,他就会加入你的团队!
Балтарак хочет заставить изгоя примкнуть к Ржавеющему Легиону. Освободите Карнука, и он присоединится к вам!
在铁锈与愤怒中,他得到了重塑!
Он возродился в ярости и ржавчине!
腐败恶臭能让钢铁锈蚀。弥漫瘴气能令天使染疾。绝命之势将希望终结。
Его зловоние разъедает сталь. От его испарений тошнит даже ангелов. От его бесповоротности угасает надежда.
真希望我能做出一灌喝起来没有铁锈味的药水。
Я бы хотел иметь возможность варить зелья без привкуса железа.
你的嘴巴里尝到一股血液的铁锈味。
Ты чувствуешь во рту металлический привкус крови.
试都不用试,光看着就非得累掉半条命不可,你的手指会被铁锈划破的。
Даже на вид трудоемко. Ты только пальцы поранишь о ржавые края.
轮轴坏了,铁锈腐蚀了剩下的链条。
Лебедка сломана. Ржавчина разъела остатки цепи.
如果你的剑生了锈,那就意味着你太懒了。手上拿一把沙,用力擦在剑刃上,直到铁锈不见为止。但是要注意不要割伤手指了,那对任何人都没有好处。
Если же ржавчина в железо въелась, значит, ты баран и лентяй. Сейчас же песку в руку набери и три им клинок, покуда пятна не пропадут. Следи однако, чтобы пальцы себе при этом не отрезать, иначе пользы никакой от тебя уж не будет.
正如铁锈会腐蚀铁一样,沉溺资产阶级生活方式会消磨掉一个人的革命意志。
Just as rust eats away iron, indulgence in bourgeois ways of life may eat away one’s revolutionary will.
让那铰链生铁锈!
Отправят тебя вразнос!
“铁锈恶魔”究竟是什么来路?
Что это за "Ржавые дьяволы"?
铁锈恶魔,嗯?我怕怕。
"Ржавые дьяволы"? О, страшно.
铁锈恶魔对你做了什么事?
Что с тобой сделали "Ржавые дьяволы"?
你看起来不像铁锈恶魔一伙的。你在这里干什么?
Ты не "Ржавый дьявол". Что ты здесь делаешь?
也许我还是铁锈恶魔,只是我伪装得很好。
Может, я просто "Ржавый дьявол", который решил сменить стиль.
铁锈恶魔是一群残暴的掠夺者,利用机器人为非做歹。
Ржавые дьяволы безжалостные рейдеры, которые используют роботов для совершения злодеяний.
脑控机器人位在黑根堡卫星组,这代表它在铁锈恶魔的手中。
Робомозг находится у спутниковой антенны базы Форт-Хаген. А это значит, что он в руках "Ржавых дьяволов".
好,至少比接上一个机器,四周都是对我东戳西戳的铁锈恶魔来得好。
Да, это определенно лучше, чем торчать в машине в окружении "Ржавых дьяволов", которые тыкают в тебя палками ради забавы.
铁锈褐,我最喜欢的颜色。
Ржавчина. Мой любимый цвет.
你忙着修推进器,他们却叫我清除飞行甲板的铁锈。
А я тем временем буду отчищать от ржавчины летную палубу.
更不用说我白花时间打扫一间荒废的屋子了。还有那辆车!那辆车啊!铁锈要怎么抛光?
А уж до чего бессмысленная затея вытирать пыль в обрушившемся доме... И машина! Машина! Какой смысл полировать ржавчину?
начинающиеся:
铁锈之怒
铁锈军团
铁锈叶杜鹃花
铁锈地带
铁锈始祖幼龙
铁锈始祖幼龙的缰绳
铁锈层
铁锈带
铁锈恶鬼
铁锈指环
铁锈指示剂
铁锈掩埋
铁锈斑
铁锈水
铁锈沉着性内障
铁锈沉着性白内障
铁锈渣
铁锈特使拉斯维克斯
铁锈真菌巨人
铁锈籼弄蝶
铁锈罗汉柏醇
铁锈色
铁锈色体
铁锈色加立昂菌
铁锈色发癣菌
铁锈色小孢子菌
铁锈色披毛菌
铁锈色杆菌
铁锈色毛菌
铁锈色洋地黄
铁锈色痰
铁锈色砂
铁锈色纤毛菌
铁锈色釉
铁锈色野咖啡
铁锈色鞘发菌
铁锈色黄癣菌
铁锈花釉
铁锈薄层
铁锈虚空行者
铁锈蚀指示剂
铁锈蜥蜴
铁锈视线
铁锈诡计
铁锈转化剂
铁锈迹
铁锈邪兽人
铁锈醇
铁锈釉
铁锈铸造
铁锈链甲外衣
铁锈链甲战靴
铁锈链甲手套
铁锈链甲护腿
铁锈黑鸟
铁锈龟壳吊坠