铃响声
líng xiǎngshēng
см. 铃声
ссылается на:
tintinnabulation
примеры:
铃声正响。
The bell is ringing.
响起了清脆的铃声
Колокольчик зазвенел
走廊里响起了电铃声。
В коридоре зазвенел электрический звонок.
远处响起了丁零丁零的铃声
Колокольчик динь вдалеке
6点钟时响起了用晚餐的铃声。
The bell sounded at six o’clock for dinner.
可怜又可怕。你感觉自己的脉搏在随着每一次响铃声加速…
Одновременно грустно и страшно. С каждым гудком твой пульс учащается...
这铃的响声宣告着孽物将自坟场起身,以及其受害者将埋入土壤。
Звон колокольчика возвещает выход неосвященных тварей из могил и падение их жертв в сырую землю.
“我也是。”当警督拉下他的橘色夹克拉链时,突然响起了一阵铃声。
«Я тоже». Воздух наполняет внезапный пронзительный звук: это лейтенант расстегивает молнию на своей куртке.
“我同意。”当警督拉下他的橘色夹克拉链时,突然响起了一阵铃声。
«Согласен». Воздух наполняет внезапный пронзительный звук: это лейтенант расстегивает молнию на своей куртке.
令人不爽。有损自尊。你听到一声铃响,并非沉闷的回声。垃圾箱似乎已经满了……
От этого только больнее. Звук довольно глухой. Похоже, контейнер заполнен...
你按下门铃,一阵嗡嗡声响起,你在等待她的回应。外面很冷,你可以听见风吹进扬声器的声音。
Кнопка домофона нажимается с едва слышным жужжанием. Ты ждешь, когда она возьмет трубку. Снаружи холодно. Слышно, как ветер задувает в микрофон.
还有41分局,台灯的微光,咖啡杯叮当声,香烟的烟雾,铃铃作响的电话……你的青春。还有一条回去的路。
И 41-й участок, и свет настольных ламп, стук кофейных чашек, клубы сигаретного дыма и телефонные звонки... Твоя юность. Ты все еще можешь вернуться.
被关在玻璃瓶中的他不断用长剑敲击瓶壁,发出银铃般清脆声响。见到此景,仙子脸上露出得意笑容。
Удар меча по стеклу банки прозвучал серебряным колокольчиком, и фея весело рассмеялась.
离这里不远处,一名叫做让·维克玛的三十四岁男子不情愿地修整着自己脸上的毛发,而一位西装革履的黑发女士正等待着他的答案。一个典型的警局清晨在背后嗡嗡作响:电话铃声,翻阅联络簿的声音……
Где-то неподалеку тридцатичетырехлетний мужчина по имени Жан Викмар с неохотой подергивает себя за бороду. Темноволосая женщина в офицерском мундире ждет ответа. На фоне урчит типичное утро в полицейском участке: звонки телефонов, шелест визиток в картотеке...
пословный:
铃响 | 响声 | ||
1) звучание; звук; отзвук; гул, грохот; шум
2) лингв. сонорный; сонорность
|