铄古神木
_
Великое Древо
примеры:
那棵树?是铄古神木吗?
А это дерево? Это Великое древо?
告诉我更多关于铄古神木的事。
Расскажи мне подробнее о Великом древе.
我正要前往铄古神木。
Я иду к Великому древу.
铄古神木赐予了我们一棵树苗。
Великое древо благословило нас, подарив нам свой побег.
铄古神木比人族、精灵,甚至比金属更加古老。因此你得要用古老的魔法才能影响到它。
Великое древо старше любого металла, оно родом из тех времен, когда не было еще ни людей, ни эльфов. Тебе придется прибегнуть к древней магии, чтобы добыть его сок.
我会留在这里再享受一会儿铄古神木的温暖照抚。
Думаю, я пока останусь здесь и понежусь в тепле Великого древа.
在东边有个小树林,铄古神木就位于那里。它可能是整个天霜,甚至是整个泰姆瑞尔大陆最古老的物种了。
К востоку отсюда есть тайная роща, там и растет Великое древо. Оно - старейшее живое существо в Скайриме. А может быть, и во всем Тамриэле.
如你所见,铄古神木的树根粗大而且延伸到很远的地方,甚至阻断了前往树干的路。
Как видишь, корни Великого древа огромны и простираются вдаль, перегораживая все подходы к стволу.
这是我听说过的唯一可以割开铄古神木的东西。
Ничто другое, по крайней мере насколько я знаю, не способно повредить Великое древо.
这是我听说过的唯一可以割开铄古神木的东西。把它插进去,扭一下,你要的东西就会源源不断地流出来了。
Ничто другое, по крайней мере насколько я знаю, не способно повредить Великое древо. Воткни его в ствол и слегка проверни - и сок потечет сам.
不过即使你到了铄古神木,也没有办法用一般的金属割开它。
Но даже если ты доберешься до Великого древа, тебе не пробить его кору. Обычный металл его не возьмет.
请别耽搁。铄古神木在等着我们。
Прошу тебя, поспеши. Великое древо ждет нас.
谣言是真的!你带着铄古神木所害怕的武器——荨麻杀手。我恳求你别伤害那棵树!那对你没好处!
Слухи оказались правдой! У тебя то оружие, которого боится Великое древо, - Крапивник. Молю, не причиняй дереву вреда! Ничем хорошим это не кончится.
你有铄古神木的树汁吗?
Сок Великого древа у тебя?
信不信由你,有传言说有这样一把武器,甚至铄古神木都会避让之的武器,更多出于恐惧而非敬意。
Хотя, хочешь верь, хочешь нет, ходят слухи, что есть некое оружие, перед которым Великое древо поднимет корни, скорее, из страха, чем из почтения.
多年以来我一直梦想亲眼见到铄古神木。我可以与你同行吗?我保证不会给你添麻烦。
Я много лет мечтал увидеть Великое древо. Могу ли я пойти с тобой? Обещаю тебе не мешать.
пословный:
铄 | 古 | 神木 | |
I гл.
1) плавить, расплавлять; растворять
2) жечь, сжигать
3) таять, сходить на нет; слабеть, хиреть
II прил. прекрасный, блестящий
III сущ.
хула, порицание
|
1) древний; древние времена; древность
2) старинный; античный
3) сокр. Куба
|
1) священный столб, священное дерево
2) 药用植物名。即黄松节。治风寒冷湿。
3) Шэньму (уезд провинции Шэньси, КНР)
|