镶边
xiāngbiān
1) окаймлять, обрамлять, оторачивать, обшивать; окаймлённый
2) кайма, оторочка, обшивка, кант, кантик, выпушка, выпуск, обшивка по шву
3) стр. обшивать; обшивочный
镶边材料 обшивочный материал
ссылки с:
镶边儿xiāngbiān
оторачивать; оторочкаобрамление проёма; облицовочный ремень; затибание бортов; обрамление отверстия
xiāngbiān
(1) [inset]∶镶入服装内的一块衣料(如为了装饰)
(2) [edge]∶用花边、 滚条、 边、 带或装饰品; 给...加边
给罩衫镶边
xiāng biān
将一种东西镶嵌在另一种物体的边缘。
xiāng biān
edge
border
to edge (with lace, embroidery etc)
xiāng biān
edge piping; band; bordure; cording; edging; facing; flange; inset; lacing; galloon; overshoot; fringe; edge (rim) with lace, border, etc.xiāngbiān(r)
edge (with lace/etc.)trimming; edge lining
镶绲在衣服等的边缘的布条或带子。
частотность: #57828
в русских словах:
бахромчатость
镶边, {散乱}边纹(重合不良所致的)
бейка
〔阴〕(衣服上装饰的)镶边, 滚边.
бордюр
2) (кайма) 花边 huābiān, 镶边 xiāngbiān
бордюрный
路缘的, 砖石踢脚的; 镶边的, 饰边的
выпушка
〈复二〉 -шек〔阴〕(衣服的)毛皮镶边; (衣服缝、边缘上的)镶边, 边饰. меховая ~ 毛皮边饰.
гриндеры
鞋头上有三层镶边的大皮鞋 (中央陆军体育俱乐部球队球迷的衣着特点)
кантование
见 кантовать, кантователь, 〔名词〕 镶边
кантовать
⑴给…镶边; 把…加上边条 (边框). ~ портрет 把相片镶上边. ⑵翻转, 转动. Не кантовать. 请勿倒置。‖ кантовка, окантовка 镶边
накладка
〈复二〉 -док〔阴〕 ⑴假发, 假发辫; 镶边, 贴边. ⑵钌铞儿, 扣环. ⑶〈俗〉错误, 差错.
ножовка с обушком
镶边手锯
обрамление
2) (то, что обрамляет) 镶边 [件] xiāngbiān[jiàn]
портрет в обрамлении из зелени и цветов - 用花叶镶边的肖像
обшивать
1) 镶边 xiāngbiān; (зашивать во что-либо) 包好缝上 bāohǎo féngshàng
обшивочный
〔形〕〈专〉镶边用的; 覆面用的.
обшивший
镶边
обшитый
1) (отделанный) 镶上的 xiāngshàngde, 镶边的 xiāngbiānde
окаёмка
镶边
окаймлять
加边 jiābiān, 镶边 xiāngbiān
окантовка клише
绘画板镶边, 绘画板配架
опушить
-шу, -шишь; -шённый (-ён, -ена) 〔完〕опушать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴(不用一、二人称)使生绒毛. глаза, ~ные густыми ресницами 长着毛茸茸睫毛的一双眼睛. ⑵(不用一、二人称)(雪、霜等)覆盖. Иней ~ил деревья. 寒霜覆盖了树木。 ⑶用毛皮镶边儿. ~ рукава и ворот 把袖口和领口镶上毛皮边儿; ‖ опушка〔阴〕(用于③解).
оторочить
-чу, -чишь; -оченный〔完〕оторачивать, -аю, -аешь〔未〕что 给…镶边. ~ рукава мехом 用毛皮镶袖口.
оторочка
〈复二〉 -чек〔阴〕(衣、鞋等的)贴边, 镶边.
подпушка
〈复二〉 -шек〔阴〕 ⑴毛皮里子, 毛皮镶边. ⑵〈专〉(动物身上的)细绒毛. ⑶〈口〉(衣服的)镶边, 贴边.
порезка
镶边纹饰
прошивка
2) (на одежде) 贴边 tiēbiān, 镶边 xiāngbiān, 花边 huābiān
кофточка с прошивками на рукавах - 袖子镶边的女上衣
примеры:
镶边材料
обшивочный материал
用花叶镶边的肖像
портрет в обрамлении из зелени и цветов
衣服的花边镶边
кружевная обшивка платья
他摔倒时额头碰在了路边镶边石上。
He hit his forehead against the kerb when he fell.
秘银镶边仪式圆盘
Ритуальное блюдо с мифриловой каймой
成年彩色巨龙的外壳是制造护腿的基础。彩色龙鳞将被用于制作镶边,最后在英雄之血中进行洗礼。最后,暗影之皮的力量将被注入护腿中。
На изготовление этих поножей идут взрослых всецветных драконов. Переливчатую чешую закрепляют на проволочной основе и зачаровывают, окропляя кровью героев. В конце следует обтянуть поножи изнутри шкурой тени.
<这份攻击计划是用粘稠的黑色墨水在粗皮料镶边的羊皮纸上潦草写成的。>
<План наступления написан черными чернилами на пергаменте и завернут в необработанную кожу.>
这是一枚非常老旧、古韵十足的胸针,样式考究,并用金银丝镶边。看起来价值不菲。
Это очень старая, антикварная брошь, отделанная тончайшей филигранью по краям. Судя по виду, стоит она немало.
“不管你穿的是镶边连衣裙还是玛哈坎铁甲——统统不在话下。”
Хоть на тебе кираса из махакамской стали, хоть кружевная ночнушка — ему все равно.
裁缝用天鹅绒给袖口镶边。
The dressmaker faced the cuffs with velvet.
用丝镶边
with silk binding at the edges
这些刻上了金属镶边的护腕绝对是战场之上的不二选择。
Сияющий металл на этих наручах - не только красивая отделка, но и отличная защита.
一瞬间,所有的一切都变成了黑色,但当你醒来时,你看到自己的名字刻印在你的肌肤上:用古老字母刻写的镶边字母
На краткий миг у вас перед глазами темнеет, а когда вы вновь приходите в себя, вы видите ваше собственное имя, выколотое на руке позолоченными буквами древнего алфавита.
你拿起手边的鹅毛笔,蘸上墨水瓶里的墨水。接着把笔尖放在镶边的羊皮纸上...
Вы берете перо и окунаете его в чернильницу, а затем заносите кончик пера над квадратным листом пергамента...
桌子紧锁。没有钥匙孔,上面有一枚镀金花纹,刻着“一切都是为了你”。下面是一片镶边的空白羊皮纸。
Стол надежно заперт. Вместо замочной скважины вы видите гравировку в позолоте: "Это все ради тебя". Ниже расположен чистый лист пергамента в квадратной рамке.
начинающиеся: