长园白萝卜
_
зимняя белая редька
примеры:
那个死不开窍的炊事长拒绝让步。我只得送了整整七箱萝卜过去。要我是女爵,就会逼他把四箱都吃掉,否则只会白白浪费掉![其他无法阅读]
Этот упертый стольник не идет ни на какие уступки. Мне пришлось отправить целых семь ящиков редиса. На месте ее светлости я бы заставил его самого съесть те четыре ящика, что им, наверняка, придется выбросить! [далее неразборчиво]
пословный:
长 | 园 | 白萝卜 | |
I 1) длинный
2) длительный, долгий
3) длина, протяжение, протяжённость; долгота
4) достоинство, преимущество
5) быть сильным (в какой-либо области); быть мастером чего-либо; хорошо владеть чем-либо
II [zhăng] 全词 >>1) расти; вырасти
2) увеличивать; расширять
3) старший (по возрасту)
4) начальник; командир; директор; глава
|
сущ.
1) плодовый сад; огород
2) сад, парк; место отдыха с рестораном и аттракционами
3) могильный курган (императоров)
|