长痛不如短痛
chángtòng bùrú duǎntòng
короткая боль лучше долгой; лучше покончить одним ударом, чем тянуть
лучше краткосрочная боль, чем длительный недуг
cháng tòng bù rú duǎn tòng
(谚语)与其长期承受痛苦的煎熬,还不如忍住短暂的痛苦予以解决。比喻痛下决心,当舍则舍,以求澈底的解脱。
如:「俗话说『长痛不如短痛』,与其长期忍受家庭暴力,不如干脆离婚,另寻一片天!」
cháng tòng bù rú duǎn tòng
better to just get the pain over with, rather than prolong the agonyпримеры:
常痛的指头不如割掉;长痛不如短痛。
Better a finger off as aye wagging.
пословный:
长痛 | 不如 | 短 | 痛 |
1) перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так, не идти ни в какое сравнение (с чем-либо)
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|
1) короткий; краткий
2) не хватать, недоставать
3) недостаток, минус
|
I гл.
1) болеть; больно; давать ощущение боли; боль
2) мучиться, страдать, ощущать боль
3) сожалеть, скорбеть; сочувствовать; сожаление 4) мучить, вызывать боль; заставлять страдать
II наречие
больно; сильно; резко; очень, крайне, весьма
III собств.
Тун (фамилия)
|