防卫机制
fángwèi jīzhì
защитный механизм
ссылки с:
防卫机理примеры:
天,不是,完全不是这么回事。那些魔像仅仅是这座塔的防卫机制之一,是防卫调节魔域(drm)的一部分。
Ох, нет, разумеется, нет. Големы - всего лишь элемент системы охраны. Часть дефенсивного регулятора магии.
但我们的防卫机制需要强化,以免为时已晚。
Надо заняться обороной, пока не поздно.
你最好尽快去建些防卫机制。
Если хочешь озаботиться обороной, поторопись.
门锁开了!合成人,进入第一防卫机制。
Дверь открыта! Синты, протокол обороны номер один!
如果你可以帮我们加强防卫机制,那就是帮上大忙了。
Ты построишь нам оборону? Это бы нам очень помогло.
说得没错。要什么东西尽管拿,防卫机制就靠你了。
Это точно. Если тебе что-то нужно для укрепления обороны бери.
我认为最好再多加强防卫机制。
Я бы чувствовал себя спокойнее, если бы оборона у нас была чуть покрепче.
防卫机制设得很不错。我现在没什么其他需求了,不过普雷斯敦好像想找你谈谈。
Теперь мы защищены. Молодец. Больше для тебя работы нет. Престон вроде хотел с тобой поговорить.
我们不是士兵……我们希望你可以帮我们设置防卫机制,以免为时已晚。
Мы не солдаты... Надеемся, ты поможешь нам выстроить хоть какую-нибудь защиту, пока еще не поздно.
我们的防卫机制满齐全的,但你去绕一圈看看有没有弱点可以补强也不错。
Думаю, оборона у нас хорошая, но все равно не помешало бы еще разок все осмотреть может, мы что-то упустили из виду.
只要能加强防卫机制,你想拿什么尽管拿。总比让合成人全拿走好。
Если для постройки укреплений тебе нужно что-то из наших припасов бери. А иначе все равно эти синты все себе заберут.
你知道那些假硬汉自称“枪手”吗?他们这阵子常来侦察我们的防卫机制,最近随时可能发动攻击。
Ты знаешь этих недоносков, которые называют себя стрелками? Они шныряли прямо у Замка, разнюхивали тут все. Можно ожидать нападения в любой момент.
пословный:
防卫 | 机制 | ||
1) механизм (прям. и перен.)
2) машинного изготовления, машинной выработки
|