防御力
fángyùlì
воен. обороноспособность
Защита
fángyùlì
mil. defensive powerphylactic power defensive power
в русских словах:
укреплять
3) (создавать оборонительные сооружения) 修筑防御工事 xiūzhù fángyù gōngshì, 设防御工事 shè fángyù gōngshì; (усиливать обороноспособность) 加强防御力 jiāqiáng fángyùlì
примеры:
加强防御力量
strengthen defence capabilities
增强防御力量
укреплять оборонную мощь
这场突然爆发的爱情流行感冒一定有问题。这可真讨厌,我们的防御力量被大大削弱了!这是对我们安全状况的一个重大威胁。
И все-таки что-то неладно с этой эпидемией любви. Это просто противно, а поскольку это ослабляет нашу защиту, то, ко всему прочему, может представлять угрозу для всех нас.
我要你特别留意营地中的建筑物布局和防御力量的部署。
И самое главное – я хочу знать, какие там есть постройки и оборонительные сооружения, и как вообще организована защита лагерей.
我以间谍的身份来此暗中搞破坏,并负责侦查壁炉谷的防御力量。联盟中的一些人认为这座小镇的重要性并不局限于其历史意义,不过这与我的工作无关。但无论如何,我要好好休息一下才有精力继续做事。
У меня была разведывательная миссия – немного сократить число противников и оценить укрепления Дольного Очага. Некоторые сторонники Альянса считают, что этот город имеет не только историческое значение. Не мое дело решать, что важнее, но выполнять задание я не в силах, пока не отдохну.
安多哈尔城西和城北的入口防守非常严密,我正在努力从防御力较弱的东面入口寻找突破点。天灾军团以占据悔恨岭的亡灵部队所组成的第一道防线作为缓冲区,如果我们想要进攻安多哈尔的话,就必须穿过悔恨岭。
Поскольку западная и северная дороги, ведущие в Андорал, хорошо укреплены, я подумываю о нападении с востока, как наименее защищенной стороны. Плеть рассчитывает на защиту нежити, наводнившей холм Печали.
我们一定要削弱科雷萨的防御力量,不然我们的部队只会在它的城墙上撞得头破血流。
Нужно ослабить вражескую оборону, иначе мы все поляжем под этими стенами.
暗夜精灵利用精灵一族的魔法,在雷神要塞西边安营扎寨,并迅速发展成一片林地。我们必须削弱他们的防御力量,防止联盟进一步扩大势力范围。
Недавно Альянс сильно продвинулся на запад. При помощи своей эльфийской магии они тут быстро построили город и вырастили рощу. Мы должны их ослабить, чтобы они тут еще и корни не пустили.
杀掉活木林中的仙龙,削弱暗夜精灵的防御力量。记得将仙龙翅膀上的魔法尘带回来给我。
Напади на их волшебных драконов в Живой роще и принеси магической пыльцы, что порой можно найти на их крыльях.
格鲁尔安排了最强壮的食人魔驻守在巢穴外,你必须削弱他们的防御力量。往北穿越刃喉谷,格鲁尔的巢穴就在刃喉谷尽头。
Логово Груула защищают самые сильные огры, и вот их-то тебе и придется перебить. Иди сейчас на север через каньон Кинжальной Пасти, и в конце его найдешь логово Груула.
但观察者希德·月影一定知道该怎么做。他正在龙颅之桥以西的龙颅小径一带领导着那里的防御力量。事实上,我们在那边驻扎了一支守备部队,以防拜龙教采取什么行动。
Дозорный Лунный Сумрак разберется. Он возглавляет нашу оборону у тоннеля Драконьего черепа на западе в конце моста Драконьего черепа. Мы держим там отряд на случай, если сектанты что учудить пожелают.
很有用的工具,不是吗?你已经削弱了他们的防御力量,。现在我们可以发起总攻了。
Полезная вещь, не правда ли? Тебе отлично удалось ослабить их оборону, <класс>. Теперь мы можем отправить в наступление основные силы.
我利用你取回的魔法尘配制了一种药膏,可用于强化我们的防御力量。
Из добытой тобой волшебной пыльцы я сделал магическую мазь, которая поможет укрепить нашу собственную оборону.
如果因为政治原因导致任务失败,我们可承担不起这样的后果。因此,我们同意削弱法力熔炉的防御力量,让占星者安全完成他们的工作。
Мы не можем позволить, чтобы эта миссия потерпела провал из-за политики, поэтому согласились ослабить защиту манагорнов, дабы Провидцы могли выполнить свою работу.
我可以在这里完成召唤,但是你必须击退厄索拉斯的防御力量。别让它们靠近!我们能活下来!
Я могу завершить ритуал, но только если ты защитишь меня от Изората. Действуй! Мы победим!
Те, кто сдался, когда пала Застава Чести, больше не достойны Орды, <класс>. Но я пока не отказываюсь от них. Тюремная башня внизу плохо охраняется. Давай дадим пленникам последний шанс умереть с честью.
我需要清理战舰的残骸,而前方的海滩需要防御力量。
Мне нужно, чтобы кто-то сделал это, пока я собираю остатки флота.
瘟疫最关键的是,它虽然表面上消退了,但残余症状依然毒害不浅!: 然而,我们完事之前,还有很大一片区域要清理,此外还有不少高弗雷的防御力量在碍事。
У этой чумы есть одно замечательное свойство – даже если она вроде бы отступает, все равно остается скрытая зараза, обладающая немалой губительной силой. Но кое с кем придется разбираться без помощи чумы: я говорю о прихвостнях Годфри.
钢铁部落仍在从德拉诺各地调派援军以增援地狱火堡垒的防御力量。假如无法切断他们的补给线,我们在塔纳安的计划就会失去控制。
Железная Орда продолжает собирать силы со всего Дренора, чтобы укрепить свои позиции в цитадели Адского Пламени. Если позволить им беспрепятственно это делать, все наши планы в Танаане рухнут.
这是个瓦解他们防御力量的大好机会,还能让我们炮塔上的炮手们练练打靶。
Это отличная возможность прорвать их оборону и хороший шанс для наших артиллеристов попрактиковаться в стрельбе.
古尔丹似乎把他的防御力量都集中到这个隘口了。前面的那些火炮和我们之前所见过的完全不同——它们被恶魔的能量强化过了。
Гулдан, похоже, решил сосредоточить все силы на обороне этой стратегической точки. Местность внизу простреливается пушками, причем мы таких раньше не видели – они зачарованы магией Скверны!
杜隆坦正在小径的入口处集结我们的军队。他正在竭尽全力地部署防御力量,但我们霜狼氏族并不擅长如此大规模的战争。
Дуротан собирает наши войска у выхода из ущелья. Он делает все, чтобы организовать оборону, но мы, Северные Волки, не привыкли к таким масштабным сражениям.
如果他说的都是真的,那么他只需要一些抑魔金就能实现他的想法。一般来说,这种物质常被用来提升护甲的防御力。但洛拉姆斯却坚称,他可以用这种物质来改进我们的战刃。
По его словам, для этого потребуется раздобыть довольно много аннигилята. Обычно с помощью этого вещества умельцы делают броню более прочной, но Лорам утверждает, что может таким образом усилить клинки.
卡多雷部队已经扬帆前往希利苏斯——现在一定在半路上了。此地唯一的防御力量是达纳苏斯城中的卫兵。他们正在前往阿斯特兰纳,但面对一支军队,他们撑不了多久。他们的队长叫戴勒琳·夏月。
Войско калдорай отплыло в Силитус – наверное, они уже на полпути туда. Единственные наши войска в этом регионе – городская стража из Дарнаса. Они на пути в Астранаар, но против целой армии им долго не продержаться. Их командира зовут Деларин Летняя Луна.
阿玛赛特护甲虽然古老,却是由泰坦铸造,强大无匹,如果我们能夺取这种护甲,就能让我们的防御力大幅提高。
Хотя доспехи аматетов очень древние, они изготовлены титанами и очень прочны. Если тебе удастся раздобыть такие доспехи, они нам очень пригодятся.
如果能够利用强大的邪能精华,我就可以让我的魔法和他们的防御力量相容,绕过他们的防线。但只有在堡垒顶部才能够找到高度浓缩的邪能能量。这还真是个难题……
Вот если бы у меня было несколько эссенций Скверны, то с их помощью я нашел бы способ преодолеть этот барьер. Однако добыть эту концентрированную энергию Скверны можно только на вершине цитадели. Прямо замкнутый круг получается...
以前我们的防御力量,起码还能守住城里的安全。
Раньше мы могли поручиться за безопасность Мондштадта и его жителей.
队伍中所有角色防御力提高282点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 282 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高165点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 165 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色的防御力降低。
Защита всех членов отряда понижена.
队伍中所有角色防御力提高151点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 151 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高107点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 107 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高88点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 88 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
防御力提高100点。
Увеличивает защиту на 100 ед.
队伍中所有角色防御力提高126点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 126 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
将在一段时间内提升防御力
На определённое время увеличивает защиту.
队伍中所有角色防御力提高200点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 200 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
小史莱姆存在时,大型史莱姆的防御力会上升。请注意攻击顺序。
Большие слаймы имеют усиленную защиту, пока их поддерживают маленькие слаймы. Лучше разбираться с монстрами по очереди.
队伍中所有角色防御力提高235点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 235 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
选择一项~● 目标生物获得不灭异能直到回合结束。● 消灭目标防御力等于或大于4的生物。
Выберите одно — • Целевое существо получает Неразрушимость до конца хода. • Уничтожьте целевое существо с выносливостью 4 или больше.
飞行当阿布赞空队长死去时,振励2。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置两个+1/+1指示物。)
Полет Когда Абзанский Небесный Капитан умирает, используйте Подмогу 2. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него два жетона +1/+1.)
于自行识库进战场时,从你的坟墓场放逐一张瞬间或法术牌。自行识库的力量和防御力各等同于所放逐牌的总法术力费用。每当自行识库造成战斗伤害时,你可以将它牺牲。若你如此作,你可以施放所放逐的牌,且不需支付其法术力费用。
При выходе Живой Летописи на поле битвы изгоните карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища. Сила и выносливость Живой Летописи равны конвертированной мана-стоимости изгнанной карты. Каждый раз, когда Живая Летопись наносит боевые повреждения, вы можете пожертвовать ее. Если вы это делаете, вы можете разыграть ту изгнанную карту без уплаты ее мана-стоимости.
领土~麻卡喧闹人的力量与防御力各等同于由你操控的地之中基本地类别的数量。
Владения Сила и выносливость Разъяренных Мадкоборцев равны количеству типов базовых земель среди земель под вашим контролем.
每当一个生物在你的操控下进场时,你获得等同于其防御力的生命。
Каждый раз, когда в игру входит существо под вашим контролем, вы получаете количество жизни, равное его выносливости.
熔渣邪鬼的力量和防御力各等同于所有坟墓场中的神器牌之数量。
Сила и выносливость Шлакового Демона равны количеству карт артефактов на всех кладбищах.
欧吉克圣战军之力量与防御力各等同于由你操控的生物之数量。
Сила и выносливость Крестоносца Одрика равны количеству существ под вашим контролем.
飞行复仇者的力量和防御力各等同于你坟墓场中的生物牌数量。
ПолетСила и выносливость Призрака Мертвеца равны количеству карт существ на вашем кладбище.
选择至多两个目标生物。直到回合结束,它们的基础力量与防御力为3/3,获得飞行异能,成为蓝色虚影,且仍具有原本颜色与类别。抓一张牌。
До конца хода каждое из не более двух целевых существ имеет базовую силу и выносливость 3/3, получает Полет и становится синей Иллюзией в дополнение к своим другим цветам и типам. Возьмите карту.
飞行末日恶魔的力量和防御力各等同于你坟墓场中牌的数量。在你的维持开始时,除非你牺牲另一个生物,否则横置末日恶魔。
Полет Сила и выносливость Демона Апокалипсиса равны количеству карт на вашем кладбище. В начале вашего шага поддержки поверните Демона Апокалипсиса, если только вы не пожертвуете другое существо.
结附于生物所结附的生物失去所有异能,且是基础力量与防御力为0/1的懦夫生物。(它仍具有原本的超类别,但会失去其他类别和生物类别。)
Зачаровать существо Зачарованное существо теряет все способности и является существом Трус с базовой силой и выносливостью 0/1. (Оно сохраняет все супертипы, но теряет все остальные типы и типы существа.)
选择目标由你操控的生物。你获得等同于该生物之力量与防御力加总的生命。
Выберите целевое существо под вашим контролем. Вы получаете количество жизней, равное сумме силы и выносливости того существа.
结附于神器所结附的神器是基础力量与防御力为5/5的生物,且仍具有原本类别。
Зачаровать артефакт Зачарованный артефакт является существом с базовыми силой и выносливостью 5/5 в дополнение к своим другим типам.
醒转拼合像的力量和防御力各等同于由你操控之地中名称不同者的种数。
Сила и выносливость Пробужденного Сплава равны количеству земель с разными именами под вашим контролем.
警戒每当阿喀洛斯老兵塔若妮卡攻击时,重置另一个目标由你操控的生物。直到回合结束,该生物的基础力量与防御力为4/4且获得不灭异能。
Бдительность Каждый раз, когда Тараника, Ветеран из Акроса атакует, разверните другое целевое существо под вашим контролем. До конца хода то существо имеет базовую силу и выносливость 4/4 и получает Неразрушимость.
绝灭领主的力量和防御力各等同于所有坟墓场中的牌之数量。
Сила и выносливость Властелина Вымирания равны количеству карт на всех кладбищах.
豆茎巨人的力量和防御力各等同于由你操控的地数量。
Сила и выносливость Великана Бобового Ростка равны количеству земель под вашим контролем.
荒野之魂艾莎娅的力量和防御力各等同于由你操控的地数量。由你操控且非衍生物的生物都是树林地,且仍具有原本类别。(它们仍会受召唤失调影响。)
Сила и выносливость Ашайи, Души Дебрей равны количеству земель под вашим контролем. Не являющиеся фишками существа под вашим контролем являются землями Лес в дополнение к своим другим типам. (На них продолжает действовать болезнь вызова.)
当精英鳞卫进战场时,振励2。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置两个+1/+1指示物。)每当一个由你操控且其上有+1/+1指示物的生物攻击时,横置目标由防御牌手操控的生物。
Когда Элитный Чешуйчатый Страж выходит на поле битвы, используйте Подмогу 2. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него два жетона +1/+1.) Каждый раз, когда существо под вашим контролем с жетоном +1/+1 на нем атакует, поверните целевое существо под контролем защищающегося игрока.
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)梦魇的力量和防御力各等同于由你操控的沼泽数量。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.) Сила и выносливость Кошмара равны количеству Болот под вашим контролем.
雷霆之声提莎娜的力量和防御力各等同于你的手牌数量。你的手牌数量没有上限。当雷霆之声提莎娜进战场时,你每操控一个生物,便抓一张牌。
Сила и выносливость Тишаны, Голоса Грома равны количеству карт в вашей руке. Размер вашей руки неограничен. Когда Тишана выходит на поле битвы, возьмите одну карту за каждое существо под вашим контролем.
进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)
Эволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.)
威严万兽王的力量与防御力各等同于由你操控的生物数量之两倍。在每次战斗开始时,若某个由你操控的生物具有飞行异能,则威严万兽王获得飞行异能直到回合结束;且先攻、连击、死触、敏捷、辟邪、不灭、系命、威慑、延势、践踏与警戒异能亦比照办理。
Сила и выносливость Величественного Мириарха равны удвоенному количеству существ под вашим контролем. В начале каждого боя, если вы контролируете существо с Полетом, Величественный Мириарх получает Полет до конца хода. То же самое относится к Бдительности, Двойному удару, Захвату, Неразрушимости, Первому удару, Порчеустойчивости, Пробивному удару, Смертельному касанию, Угрозе, Ускорению и Цепи жизни.
振励3。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置三个+1/+1指示物。)
Подмога 3. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него три жетона +1/+1.)
先攻每当本回合中曾受到屠宰场食尸鬼伤害的生物死去时,你获得等同于该生物防御力的生命。
Первый удар Каждый раз когда существо, которому Скотобойный Упырь нанес повреждения в этом ходу, умирает, вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа.
古训智者的力量和防御力各等同于你的手牌数量。当古训智者进战场时,抓一张牌。在每个维持开始时,若上回合没有任一咒语施放过,转化古训智者。
Сила и выносливость Ведуньи Древнего Знания равны количеству карт в вашей руке. Когда Ведунья Древнего Знания выходит на поле битвы, возьмите карту. В начале каждого шага поддержки, если в предыдущем ходу не было разыграно ни одного заклинания, трансформируйте Ведунью Древнего Знания.
飞行每当战筝劫掠者攻击时,直到回合结束,目标由防御牌手操控的生物失去所有异能,且基础力量与防御力为0/1。
Полет Каждый раз, когда Мародер с Боевым Змеем атакует, целевое существо под контролем защищающегося игрока теряет все способности и имеет базовую силу и выносливость 0/1 до конца хода.
目标牌手牺牲一个结界。振励1。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置一个+1/+1指示物。)
Целевой игрок жертвует чары. Подмога 1. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него один жетон +1/+1.)
将目标生物之力量与防御力互换直到回合结束。抓一张牌。
Поменяйте местами силу и выносливость целевого существа до конца хода. Возьмите карту.
每当你循环或弃一张牌时,无情维齐尔获得不灭异能直到回合结束。(伤害与注明「消灭」的效应不会将它消灭。如果其防御力降到0或更少,它仍会置入其拥有者的坟墓场。)
Каждый раз, когда вы совершаете Цикл или сбрасываете карту, Безжалостный Визирь получает Неразрушимость до конца хода. (Повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его. Однако если его выносливость равна 0 или меньше, он отправляется на кладбище своего владельца.)
警戒,践踏恒饥狼人的力量和防御力各等同于所有牌手手牌的总数。在每个维持开始时,若某牌手上回合施放了两个或更多咒语,转化恒饥狼人。
Бдительность, Пробивной удар Сила и выносливость Вервольфа Древнего Голода равны суммарному количеству карт в руках всех игроков. В начале каждого шага поддержки, если в предыдущем ходу игрок разыграл не менее двух заклинаний, трансформируйте Вервольфа Древнего Голода.
守军进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)
Защитник Эволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.)
每个非生物的神器都是神器生物,并且力量与防御力各等同于其总法术力费用。 (若武具本身是生物,便无法由生物佩带。)
Каждый артефакт-несущество является артефактным существом, сила и выносливость которого равняются его конвертированной мана-стоимости. (Снаряжение, являющееся существом, не может снарядить существо.)
目标对手牺牲一个生物。 你获得等同于该生物防御力的生命。
Целевой оппонент жертвует существо. Вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа.
飞行梦魇的力量及防御力各等同于由你操控的沼泽之数量。
ПолетСила и выносливость Кошмара равны количеству Болот под вашим контролем.
你每操控一个海岛,涌潮妖进场时其上便有一个计时指示物。消逝(在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)涌潮妖的力量与防御力各等同于其上计时指示物的数量
Приливник входит в игру с одним временным жетоном на нем за каждый Остров под вашим контролем Исчезновение (В начале вашего шага поддержки удалите временной жетон с этого перманента. Когда удаляется последний, пожертвуйте его.) Сила и защита Приливника равны количеству жетонов времени на нем.
由你操控的生物之基础力量与防御力为3/3直到回合结束。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为幻法仙灵瓯柯的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Существа под вашим контролем имеют базовую силу и выносливость 3/3 до конца хода. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Око, Проказник, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)每当在深测法师上放置一个+1/+1指示物时,你可以抓一张牌。
Эволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.) Каждый раз, когда на Мага Постижения помещается жетон +1/+1, вы можете взять карту.
目标对手展示其手牌。 选择其中一张绿色或白色的生物牌。 你获得等同于该生物牌防御力的生命,然后该玩家弃掉该牌。
Целевой оппонент показывает свою руку. Выберите из нее карту зеленого или белого существа. Вы получаете количество жизней, равное выносливости той карты существа, затем тот игрок сбрасывает ту карту.
只能于战斗中施放此咒语。重置目标不由你操控的生物并获得其操控权。它获得敏捷异能直到回合结束。在下一个结束步骤开始时,将它牺牲。若你如此作,则你获得等同于其防御力的生命。
Разыгрывайте это заклинание только во время боя. Разверните целевое существо не под вашим контролем и получите над ним контроль. Оно получает Ускорение до конца хода. В начале следующего заключительного шага пожертвуйте его. Если вы это делаете, вы получаете количество жизней, равное его выносливости.
每当吞食熔滓亚龙阻挡生物或被生物阻挡时,消灭该生物。 你获得等同于该生物防御力的生命。
Каждый раз когда Шлаковый Вурм-Поглотитель блокирует или становится заблокирован существом, уничтожьте то существо. Вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа.
帷幕 (此生物不能成为咒语或异能的目标。)地落~每当一个地在你的操控下进战场时,你可以将紧咬钙龟之力量与防御力互换直到回合结束。
Пелена (Это существо не может быть целью заклинаний или способностей.) Землепад — Каждый раз когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете поменять местами силу и выносливость Кальцитовой Кусаки до конца хода.
直到回合结束,目标生物失去所有异能,且成为基础力量与防御力为3/3的绿色象。
До конца хода целевое существо теряет все способности и становится зеленым Слоном с базовыми силой и выносливостью 3/3.
敏捷(你操控此生物的该回合中,它便可以攻击)噬咒兽的力量和防御力各等同于所有坟墓场中法术牌的数量。
Ускорение (Это существо может нападать во время того хода, когда оно попало под ваш контроль). Сила и здоровье Магнивора равняются числу карт волшебства на всех кладбищах.
玄铁攻城巨车的力量与防御力各等同于由你操控的神器之数量。玄铁攻城巨车不会毁坏,且每回合若能攻击,则必须攻击。
Сила и выносливость Джаггернаута Темной Стали равны количеству артефактов под вашим контролем. Джаггернаут Темной Стали не может быть уничтожен и атакует в каждом ходу, если может.
占卜5,然后展示你的牌库顶牌。如果该牌是生物牌,则你抓等同于其力量的牌,且获得等同于其防御力的生命。
Предскажите 5, затем покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если это карта существа, вы берете количество карт, равное ее силе, и получаете количество жизней, равное ее выносливости.
飞行库维城雾影的力量和防御力各等同于场上虚影的数量。
Полет Сила и здоровье Тумана из Крова равняются числу Иллюзий в игре.
每当一个由你操控且防御力等于或大于4的生物死去时,抓一张牌。
Каждый раз, когда существо под вашим контролем с выносливостью не менее 4 умирает, возьмите карту.
飞行每当空徽洛克鸟攻击时,你可以将目标由防御牌手操控的生物移回其拥有者手上,且其防御力须等于或小于2。
Полет Каждый раз, когда Зоркая Птица Рок атакует, вы можете вернуть целевое существо под контролем защищающегося игрока с выносливостью 2 или меньше в руку его владельца.
目标由你操控的生物获得辟邪异能直到回合结束。 你获得等同于该生物防御力的生命。 (具辟邪异能的生物不能成为由对手所操控之咒语或异能的目标。)
Целевое существо под вашим контролем получает Порчеустойчивость до конца хода. Вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа. (Существо с Порчеустойчивостью не может быть целью заклинаний или способностей под контролем оппонентов.)
进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)每当反叛融合体进化时,在每个由你操控、且上面有+1/+1指示物的其他生物上各放置一个+1/+1指示物。
Эволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.)Каждый раз, когда Красис-Отступник эволюционирует, положите один жетон +1/+1 на каждое другое существо под вашим контролем, на котором есть жетон +1/+1.
飞行仙灵大群的力量与防御力各等同于由你操控的蓝色永久物之数量。
Полет Сила и выносливость Роя Фей равны количеству синих перманентов под вашим контролем.
结附于生物当肯理斯化身进战场时,抓一张牌。所结附的生物失去所有异能,且是基础力量与防御力为3/3的绿色麋鹿生物。(它会失去其他牌张类别和生物类别。)
Зачаровать существо Когда Преображение Кенрита выходит на поле битвы, возьмите карту. Зачарованное существо теряет все способности и является существом зеленый Вапити с базовыми силой и выносливостью 3/3. (Оно теряет все другие типы карт и типы существ.)
重驮兽的力量和防御力各等同于场上生物的数量。
Сила и здоровье Обремененного создания равняются числу существ в игре.
结附于生物所结附的生物失去所有异能,且是基础力量与防御力为1/1的蓝色蛙生物。(它会失去其他牌张类别和生物类别。)
Зачаровать существо Зачарованное существо теряет все способности и является существом синяя Лягушка с базовыми силой и выносливостью 1/1. (Оно теряет все другие типы карт и типы существ.)
目标牌手牺牲一个生物,然后获得等同于该生物防御力的生命。
Целевой игрок приносит в жертву существо, затем получает количество жизней, равное выносливости того существа.
威慑(此生物只能被两个或更多生物阻挡。)当金叶筛除者进战场时,你可以消灭目标力量与防御力不相等的非妖精生物。
Угроза (Это существо не может быть заблокировано менее чем двумя существами.)Когда Отсеиватель из Златолесья выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевое не являющееся Эльфом существо, значение силы которого не равно значению выносливости.
威慑进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)
Угроза Эволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.)
践踏对由你操控的生物而言,利用其力量来决定是否受到致命伤害,而不是防御力。
Пробивной удар Смертельные повреждения, наносимые существам под вашим контролем, определяются их силой, а не выносливостью.
毒怨妖的力量与防御力各等同于所有对手中总生命最高者数值的一半,小数点以下无条件进位。毒怨妖将造成的伤害不能被防止。
Сила и выносливость Сущности Злобы равны половине наибольшего количества жизней среди ваших оппонентов, округленной в большую сторону. Повреждения, которые должна нанести Сущность Злобы, нельзя предотвратить.
当捣浆巨人进战场时,你可以消灭目标防御力等于或小于2的生物。
Когда Растаптывающий Гигант выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевое существо с выносливостью 2 или меньше.
飞行进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)
Полет Эволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.)
当餮腐蛆进战场时,将目标生物牌从坟墓场放逐。你获得等同于该牌防御力的生命。
Когда Личинка Гниложора выходит на поле битвы, изгоните целевую карту существа из кладбища. Вы получаете количество жизней, равное выносливости той карты.
消灭目标生物。你获得等同于其防御力的生命。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为蛇发女王瓦丝卡的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Уничтожьте целевое существо. Вы получаете количество жизней, равное его выносливости. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Враска, Царственная Горгона, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
践踏玛洛术士莫黎墨的力量和防御力各等同于由你操控的地之数量。
Пробивной удар Сила и выносливость Молимо, Маро-Волшебника равны количеству земель под вашим контролем.
聚骨场亚龙的力量和防御力各等同于你坟墓场中的生物牌之数量。
Сила и выносливость Кладбищенского Вурма равны количеству карт существ на вашем кладбище.
放逐目标防御力等于或大于4的生物。
Изгоните целевое существо с выносливостью 4 или больше.
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Эволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.)
结附于生物所结附的生物失去所有异能,且基础力量与防御力为1/1。
Зачаровать существо Зачарованное существо теряет все способности и имеет базовую силу и выносливость 1/1.
消灭目标防御力等于或大于4的生物。
Уничтожьте целевое существо с выносливостью 4 или больше.
牺牲血块下属:在目标生物上放置一个-1/-1指示物。 然后如果该生物的防御力为1或更多,则重生之。
Пожертвуйте Вассала Пролитой Крови: положите один жетон -1/-1 на целевое существо. Затем, если выносливость того существа равна 1 или больше, регенерируйте его.
闪现 (你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)警戒玄铁哨兵不会毁坏。 (致命伤害以及注明「消灭」的效应都不会将它消灭。 如果其防御力降到0或更少,它仍会置入其拥有者的坟墓场。)
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Бдительность Часовой Темной Стали не может быть уничтожен. (Смертельные повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его. Если же его выносливость равна 0 или меньше, он все равно помещается на кладбище своего владельца.)
由你操控且力量或防御力等于或小于1的生物不能被阻挡。
Существа под вашим контролем с силой или выносливостью 1 или меньше не могут быть заблокированы.
飞行每当一个由你操控的龙攻击时,振励2。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置两个+1/+1指示物。)
Полет Каждый раз, когда Дракон под вашим контролем атакует, используйте Подмогу 2. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него два жетона +1/+1.)
在你的维持开始时,你可以将目标结界牌从你的坟墓场移回战场。只要你操控五个或更多结界,则每个由你操控且非灵气的其他结界均是生物,其基础力量与基础防御力各等同于本身的总法术力费用,且仍具有原本类别。
В начале вашего шага поддержки вы можете вернуть целевую карту чар из вашего кладбища на поле битвы.Пока вы контролируете не менее пяти чар, каждые другие не являющиеся Аурами чары под вашим контролем являются существом в дополнение к своим другим типам с базовой силой и базовой выносливостью, равными их конвертированной мана-стоимости.
闪现此咒语不能被反击。飞行弃一张牌:直到回合结束,化龙铬米恩成为基础力量与防御力为1/1的人类,失去所有异能,并获得辟邪异能。它本回合不能被阻挡。
Миг Это заклинание не может быть отменено. Полет Сбросьте карту: до конца хода Хромиум, Переменчивый становится Человеком с базовыми силой и выносливостью 1/1, теряет все способности и получает Порчеустойчивость. Он не может быть заблокирован в этом ходу.
玄铁秘耳不会毁坏。 (致命伤害以及注明「消灭」的效应都不会将它消灭。 如果其防御力降到0或更少,它仍会置入其拥有者的坟墓场。)
Миэр Темной Стали не может быть уничтожен. (Смертельные повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его. Если же его выносливость равна 0 или меньше, он все равно помещается на кладбище своего владельца.)
选择目标由你操控的生物和目标由对手操控的生物。这两个生物各向对方造成等同于本身防御力的伤害。
Выберите целевое существо под вашим контролем и целевое существо под контролем оппонента. Каждое из тех существ наносит другому повреждения, равные своей выносливости.
消灭目标非黑色的生物。 它不能重生。 你失去等同于该生物防御力的生命。
Уничтожьте целевое нечерное существо. Оно не может быть регенерировано. Вы теряете количество жизней, равное выносливости того существа.
飞行当风幻大师进战场时,抓两张牌,然后弃一张牌。每当你施放瞬间,法术或法术师咒语时,你可以使风幻大师的基础力量与防御力成为4/1或1/4直到回合结束。
Полет Когда Хозяйка Ветров выходит на поле битвы, возьмите две карты, затем сбросьте карту. Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание волшебства, Чародея или мгновенное заклинание, вы можете заставить базовую силу и выносливость Хозяйки Ветров стать 4/1 или 1/4 до конца хода.
在每个维持开始时,若你上回合曾失去生命,则在赎罪神圣武士上放置一个+1/+1指示物。当赎罪神圣武士死去时,你获得等同于其防御力的生命。
В начале каждого шага поддержки, если вы потеряли жизни в прошлом ходу, положите один жетон +1/+1 на Паладина Искупления. Когда Паладин Искупления умирает, вы получаете количество жизней, равное его выносливости.
敏捷每当雷身醒眠灵攻击时,选择目标在你坟墓场中的元素生物牌,且其防御力须小于雷身醒眠灵的防御力。将该牌横置移回战场且正进行攻击。在下一个结束步骤开始时,将它牺牲。
Ускорение Каждый раз, когда Громорожденный Пробудитель атакует, выберите целевую карту существа-Элементаля на вашем кладбище с выносливостью ниже, чем выносливость Громорожденного Пробудителя. Верните ту карту на поле битвы повернутой и атакующей. Пожертвуйте ее в начале следующего заключительного шага.
渲色~伏击暗灵的力量和防御力各等同于你坟墓场中所有牌之法术力费用中黑色法术力符号之数量。
Хроматичность сила и выносливость Темного Преследователя равны количеству символов черной маны в мана-стоимостях карт на вашем кладбище.
延势沃文森多头龙的力量和防御力各等同于由你操控的地数量。当沃文森多头龙进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张地牌,将之横置放进战场,然后将你的牌库洗牌。
Захват Сила и выносливость Уленвальдской Гидры равны количеству земель под вашим контролем. Когда Уленвальдская Гидра выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту земли, положить ее на поле битвы повернутой, затем перетасовать вашу библиотеку.
飞行,警戒每当一个具守军异能的生物在你的操控下进战场时,抓一张牌。每个由你操控且具守军异能的生物皆依照其防御力来分配战斗伤害,而不是依照力量;且能视同不具守军异能地进行攻击。
Полет, Бдительность Каждый раз, когда существо с Защитником выходит на поле битвы под вашим контролем, возьмите карту. Каждое существо с Защитником под вашим контролем распределяет боевые повреждения, равные своей выносливости, а не силе, и может атаковать, как если бы у него не было способности Защитника.
当塑砂法师进战场时,振励1。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置一个+1/+1指示物。)
Когда Заклинатель Песка выходит на поле битвы, используйте Подмогу 1. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него один жетон +1/+1.)
蛮荒后裔的力量与防御力各等同于由你操控的生物之数量。
Сила и выносливость Дикого Отпрыска равны количеству существ под вашим контролем.
由你操控的每个生物皆依照其防御力来分配战斗伤害,而不是依照力量。
Каждое существо под вашим контролем распределяет боевые повреждения, равные своей выносливости, а не силе.
进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)从首号实验体上移去两个+1/+1指示物:重生首号实验体。
Эволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.) Удалите два жетона +1/+1 с Первого Эксперимента: регенерируйте Первый Эксперимент.
结附于生物所结附的生物的基础力量和防御力为0/2。
Зачаровать существо Зачарованное существо имеет базовую силу и выносливость 0/2.
柯芬诺幼苗不会毁坏。每当柯芬诺幼苗攻击时,展示你的牌库顶牌。 若该牌是生物牌,则你获得等同于该牌防御力的生命,并失去等同于其力量的生命,然后将它置入你手上。
Саженец Колфенора не может быть уничтожен. Каждый раз, когда Саженец Колфенора атакует, покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если это карта существа, вы получаете количество жизней, равное выносливости той карты, теряете количество жизней, равное ее силе, затем кладете ее в вашу руку.
撒拉圣者的力量和防御力各等同于你的总生命。当撒拉圣者从任何地方置入坟墓场时,将它洗入其拥有者的牌库。
Сила и выносливость Аватары Серры равны количеству ваших жизней. Когда Аватара Серры попадает откуда-либо на кладбище, втасуйте ее в библиотеку ее владельца.
消灭目标进行攻击或阻挡的生物。振励1。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置一个+1/+1指示物。)
Уничтожьте целевое атакующее или блокирующее существо. Подмога 1. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него один жетон +1/+1.)
结附于牌手由所结附之牌手操控的生物均失去所有异能,且基础力量与防御力为1/1。所结附的牌手不能起动不是法术力异能或忠诚异能的起动式异能。
Зачаровать игрока Существа под контролем зачарованного игрока теряют все способности и имеют базовую силу и выносливость 1/1. Зачарованный игрок не может активировать способности, не являющиеся мана-способностями или способностями верности.
警戒游魂护持僧的力量及防御力各等同于由你操控的生物之数量。当游魂护持僧进战场时,将两个1/1白色,具飞行异能的精怪衍生生物放进战场。
Бдительность Сила и выносливость Монахини, Знатока Привидений равны количеству существ под вашим контролем. Когда Монахиня, Знаток Привидений выходит на поле битвы, положите на поле битвы две фишки существа 1/1 белый Дух с Полетом.
直到回合结束,目标由你操控的生物成为基础力量和防御力为4/4的蓝色龙/虚影,失去所有异能,并获得飞行异能。
До конца хода целевое существо под вашим контролем становится синим Драконом Иллюзией с базовыми силой и выносливостью 4/4, теряет все способности и получает Полет.
辟邪 (此生物不能成为由对手所操控之咒语或异能的目标。)丘丛长老之力量与防御力各等同于由你操控的树林之数量。
Порчеустойчивость (Это существо не может быть целью заклинаний или способностей под контролем ваших оппонентов.) Сила и выносливость Старейшины Племени Дангровов равны количеству Лесов под вашим контролем.
由你操控的每个生物皆依照其防御力来分配战斗伤害,而不是依照力量。−3:你获得若干生命,其数量等同于由你操控的生物中防御力最大者的数值。
Каждое существо под вашим контролем распределяет боевые повреждения, равные своей выносливости, а не силе. —3: вы получаете количество жизней, равное наибольшему значению выносливости среди существ под вашим контролем.
牺牲一个生物,以作为施放重大阵亡的额外费用。你抓等同于所牺牲生物之力量的牌,然后你获得等同于其防御力的生命。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Судьбоносного Падения пожертвуйте существо. Вы берете количество карт, равное силе пожертвованного существа, затем вы получаете количество жизней, равное его выносливости.
践踏碎身惧妖的力量和防御力各等同于你坟墓场中的生物牌数量。在你的维持开始时,将你牌库顶的两张牌置入你的坟墓场。
Пробивной удар Сила и выносливость Щепостраха равны количеству карт существ на вашем кладбище. В начале вашего шага поддержки положите две верхние карты вашей библиотеки на ваше кладбище.
塔莫耶夫的力量等同于所有坟墓场内牌的类别之数量,其防御力等同于前述的数量加1。 (牌的类别包括神器、生物、结界、瞬间、地、旅法师、法术、部族。)
Сила Тармогойфа равна количеству типов карт среди карт на всех кладбищах, а его выносливость на 1 больше этого числа. (Типы карт: артефакт, существо, чары, мгновенное заклинание, земля, мироходец, волшебство и племенной.)
消灭目标生物。 与一位对手比点。 若你赢,则你获得等同于该生物防御力的生命。 (参与比点的牌手各展示其牌库顶牌,然后将该牌置于牌库顶部或底部。 所展示的牌之总法术力费用比较高的牌手赢得比点。)
Уничтожьте целевое существо. Столкнитесь с оппонентом. Если вы выиграли, вы получаете количество жизни, равное выносливости того существа. (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. Выигрывает тот игрок, чья карта имела большую конвертированную мана-стоимость.)
变态爬虫的力量和防御力各等同于你的手牌数量。每当你抓一张牌时,每位对手各失去1点生命。
Сила и выносливость Психозной Твари равны количеству карт в вашей руке. Каждый раз когда вы берете карту, каждый оппонент теряет 1 жизнь.
先攻每当卓茉卡族队长攻击时,振励1。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置一个+1/+1指示物。)
Первый удар Каждый раз, когда Дромокский Капитан атакует, используйте Подмогу 1. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него один жетон +1/+1.)
每当青阳化身或另一个生物在你的操控下进战场时,你获得等同于该生物防御力的生命。
Каждый раз, когда Аватара Плодородного Солнца или другое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа.
践踏大无畏树妖的力量和防御力各等同于由你操控的雪境永久物数量。当大无畏树妖进战场时,横置目标由对手操控的生物。该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Пробивной удар Сила и выносливость Мерзкого Лесовика равны количеству снежных перманентов под вашим контролем. Когда Мерзкий Лесовик выходит на поле битвы, поверните целевое существо под контролем оппонента. То существо не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
飞行不灭(注明「消灭」的效应和伤害不会消灭此生物。如果其防御力降到0或更少,它仍会置入其拥有者的坟墓场。)
Полет Неразрушимость (Повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают это существо. Однако если его выносливость равна 0 или меньше, оно отправляется на кладбище своего владельца.)
牺牲另一个生物:直到回合结束,博卡登化龙师成为基础力量与防御力为4/4,具飞行与敏捷异能的龙。
Пожертвуйте другое существо: до конца хода Богарданец с Сердцем Дракона становится Драконом с базовой силой и выносливостью 4/4, Полетом и Ускорением.
重生目标生物。 你获得等同于该生物防御力的生命。
Регенерируйте целевое существо. Вы получаете количество жизни, равное выносливости того существа.
将目标进行攻击的生物置于其拥有者的牌库底。 其操控者获得等同于其防御力的生命。
Поместите целевое нападающее существо в низ библиотеки его владельца. Контролирующий его игрок получает количество жизни, равное его здоровью.
乙金大师的力量与防御力各等同于由你操控的神器之数量。由你操控的其他神器生物得+1/+1。
Сила и выносливость Мастера Эфирия равны количеству артефактов под вашим контролем. Другие артефактные существа под вашим контролем получают +1/+1.
警戒洁英齐众的力量与防御力各等同于由你操控的白色永久物之数量。
Бдительность Сила и выносливость Кискенской Черни равны количеству белых перманентов под вашим контролем.
当任一生物进场时,若你从手上使用之,则你可以从你的牌库中搜寻一张生物牌,且此牌之力量与防御力的加总需与前者相同,并将它放置进场。 若你如此作,则将你的牌库洗牌。
Каждый раз, когда существо входит в игру, если вы сыграли его из своей руки, то вы можете поискать в вашей библиотеке карту существа с той же суммарной силой и защитой и положить ее в игру. Если вы это делаете, перетасуйте вашу библиотеку.
无尽海巨蛇的力量及防御力各等同于由你操控的海岛之数量。除非防御牌手操控海岛,否则无尽海巨蛇不能攻击。
Сила и выносливость Змея Бескрайнего Моря равны количеству Островов под вашим контролем. Змей Бескрайнего Моря не может атаковать, если только защищающийся игрок не контролирует Остров.
地精齐群的力量及防御力各等同于由你操控的绿色永久物之数量。地精齐群不能成为由对手所操控之咒语或异能的目标。
Сила и выносливость Стаи Эльфов равны количеству зеленых перманентов под вашим контролем. Стая Эльфов не может быть целью заклинаний или способностей под контролем ваших оппонентов.
消灭目标具飞行异能的生物。振励2。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置两个+1/+1指示物。)
Уничтожьте целевое существо с Полетом. Подмога 2. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него два жетона +1/+1.)
闪现结附于生物所结附的生物得+1/+1。只要所结附的生物具有警戒异能,它便依照其防御力来分配战斗伤害,而不是依照力量。
Миг Зачаровать существо Зачарованное существо получает +1/+1. Пока у зачарованного существа есть Бдительность, оно распределяет боевые повреждения, равные своей выносливости, а не силе.
从你的牌库中搜寻一张基本地牌,将之横置进战场,然后将你的牌库洗牌。振励1。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置一个+1/+1指示物。)
Найдите в вашей библиотеке карту базовой земли, положите ее на поле битвы повернутой, затем перетасуйте вашу библиотеку. Подмога 1. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него один жетон +1/+1.)
延势当沙原乳齿象进战场时,振励5。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置五个+1/+1指示物。)
Захват Когда Мастодонт Песчаной Степи выходит на поле битвы, используйте Подмогу 5. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него пять жетонов +1/+1.)
振励4。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置四个+1/+1指示物。)
Подмога 4. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него четыре жетона +1/+1.)
在你的维持开始时,从你的牌库顶开始展示牌,直到你展示出一张生物牌为止。直到你的下一个回合,倍火妖的基础力量成为该牌力量的两倍,且其基础防御力成为该牌防御力的两倍。将所展示的牌以随机顺序置于你的牌库底。
В начале вашего шага поддержки показывайте карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не покажете карту существа. До вашего следующего хода базовая сила Сверхогня становится равной удвоенному значению силы той карты, а его базовая выносливость — удвоенному значению выносливости той карты. Положите показанные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.
于意塑影进场时,将场上所有非衍生物的其它生物翻为牌面朝下。 它们是2/2生物。意塑影的力量与防御力各等同于场上牌面朝下生物的数量。
При входе Иксидрона в игру, переверните все остальные существа (не фишки) лицом вниз. Все они являются существами 2/2. Сила и защита Иксидрона равны количеству существ в игре, лежащих лицом вниз.
生物结界当受此结界的生物置入坟墓场时,该生物的操控者失去等同于其防御力的生命。
Зачаровать существо Когда зачарованное существо попадает на кладбище, контролирующий то существо игрок теряет количество жизней, равное его выносливости.
由对手操控的神器之起动式异能都不能起动。+1:直到你的下一个回合,至多一个目标非生物的神器成为神器生物,其力量和防御力各等同于其总法术力费用。−2:你可以从游戏外或放逐区中选择一张由你拥有的神器牌,展示该牌,并将它置于你手上。
Активируемые способности артефактов под контролем ваших оппонентов не могут быть активированы. +1: до вашего следующего хода не более одного целевого не являющегося существом артефакта становится артефактом существом, сила и выносливость которого равны его конвертированной мана-стоимости. —2: вы можете выбрать принадлежащую вам карту артефакта вне игры или в изгнании, показать ту карту и положить ее в вашу руку.
践踏祭坛魔像的力量和防御力各等同于场上生物的数量。祭坛魔像于其操控者的重置步骤中不能重置。横置五个由你操控的未横置生物:重置祭坛魔像。
Пробивной удар Сила и выносливость Алтарного Голема равны количеству существ в игре. Алтарный Голем не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока. Поверните пять неповернутых существ под вашим контролем: разверните Алтарного Голема.
将目标进行攻击的生物置于其拥有者的牌库底。其操控者获得等同于其防御力的生命。
Положите целевое атакующее существо в низ библиотеки его владельца. Контролирующий его игрок получает количество жизней, равное его выносливости.
结附于生物所结附的生物得+0/+2,且依照其防御力来分配战斗伤害,而不是依照力量。替身甲(如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受到的所有伤害,并消灭此灵气。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +0/+2 и распределяет боевые повреждения, равные своей выносливости, а не силе. Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
每当另一个无色生物在你的操控下进战场时,你可以将拟态奥札奇的基础力量与防御力更改为该生物的力量与防御力直到回合结束。
Каждый раз, когда другое бесцветное существо выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете изменить значения базовой силы и выносливости Эльдрази-Подражателя на значения базовой силы и выносливости того существа до конца хода.
飞行非统领生物的基础力量与防御力为3/3。当谐和统领进战场时,派出两个1/1白色人类衍生生物。
Полет Не являющиеся Архонтами существа имеют базовые силу и выносливость 3/3. Когда Архонт Гармонии выходит на поле битвы, создайте две фишки существа 1/1 белый Человек.
践踏在你的维持开始时,牺牲一个生物。 你获得等同于该生物防御力的生命。
Пробивной удар В начале вашего шага поддержки пожертвуйте существо. Вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа.
每当一个由你操控的生物从场上置入坟墓场时,你获得等同于该生物防御力的生命。
Каждый раз, когда существо под вашим контролем попадает из игры на кладбище, вы получаете жизнь, равную здоровью этого существа.
西行谷教领袖的力量和防御力各等同于由你操控的生物数量。在你的结束步骤开始时,将一个1/1,白黑双色的人类/僧侣衍生生物放进战场。
Сила и выносливость Главы Вествальского Культа равны количеству существ под вашим контролем. В начале вашего заключительного шага положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 белый и черный Человек Священник.
不凡神人的力量和防御力各等同于你的手牌数量。在你的抓牌步骤开始时,抓一张牌。
Сила и выносливость Сверхбытия Мифа равны количеству карт в вашей руке. В начале вашего шага взятия карты возьмите карту.
飞行风暴游魂的力量和防御力各等同于你的手牌数量。每当风暴游魂对一位牌手造成战斗伤害时,抓一张牌。
Полет Сила и выносливость Бури Привидений равны количеству карт в вашей руке. Каждый раз когда Буря Привидений наносит боевые повреждения игроку, возьмите карту.
目标生物本回合中不会毁坏。 (致命伤害以及注明「消灭」的效应都不会将它消灭。 如果其防御力降到0或更少,它仍会置入其拥有者的坟墓场。)
Целевое существо не может быть уничтожено в этом ходу. (Смертельные повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его. Если же его выносливость равна 0 или меньше, оно все равно помещается на кладбище своего владельца.)
选择一项~将目标由你操控的生物及所有由你操控且结附于其上的灵气移回其拥有者手上;或消灭目标生物,且你失去等同于其防御力的生命;或将目标总法术力费用等于或小于1的生物牌自你的坟墓场移回战场。
Выберите одно — верните целевое существо под вашим контролем и все прикрепленные к нему Ауры под вашим контролем в руку их владельца; или уничтожьте целевое существо, и вы теряете количество жизней, равное его выносливости; или верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью 1 или меньше из вашего кладбища на поле битвы.
吞噬畸变体的力量和防御力各等同于所有对手坟墓场中牌的总数量。每当你施放咒语时,每位对手各从其牌库顶开始展示牌,直到展示出一张地牌为止,然后将这些牌置入其坟墓场。
Сила и выносливость Всепоглощающей Твари равны количеству карт на кладбищах ваших оппонентов. Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, каждый оппонент показывает карты с верха своей библиотеки до тех пор, пока не покажет карту земли, затем кладет те карты на свое кладбище.
将目标生物牌从你的坟墓场放逐。将一个黑色灵俑衍生生物放进战场。其力量等同于该牌的力量,其防御力等同于该牌的防御力。
Изгоните целевую карту существа из вашего кладбища. Положите на поле битвы одну фишку существа черный Зомби. Ее сила равна силе той карты, а ее выносливость равна выносливости той карты.
结附于神器所结附的神器是基础力量与防御力为5/5的生物,且仍具有原本类别。当所结附的神器置入坟墓场时,将该牌移回其拥有者手上。
Зачаровать артефакт Зачарованный артефакт является существом с базовыми силой и выносливостью 5/5 в дополнение к своим другим типам. Когда зачарованный артефакт попадает на кладбище, верните ту карту в руку ее владельца.
每当你施放已增幅的咒语时,醒转浪涛的基础力量与防御力为5/5直到回合结束。
Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, получившее Усилитель, Восставшая Быстрина имеет базовую силу и выносливость 5/5 до конца хода.
飞行当沼地掠空客进战场时,派出两个1/1黑色鬼怪/浪客衍生生物。牺牲一个鬼怪:沼地掠空客的基础力量与防御力为3/3直到回合结束。
Полет Когда Порхающая по Болотам выходит на поле битвы, создайте две фишки существа 1/1 черный Гоблин Бродяга. Пожертвуйте Гоблина: Порхающая по Болотам имеет базовую силу и выносливость 3/3 до конца хода.
每当一个非衍生物、且由你操控的生物死去时,在水沟污迹上放置一个黏菌指示物,然后将一个绿色流浆衍生生物放进战场,且具有「此生物之力量与防御力各等同于水沟污迹上的黏菌指示物数量。」
Каждый раз когда не являющееся фишкой существо под вашим контролем умирает, положите один жетон слизи на Сточную Грязь, затем положите на поле битвы одну фишку зеленого существа-Тины со способностью «Сила и выносливость этого существа равны количеству жетонов слизи на Сточной Грязи».
牺牲一个生物,以作为施放此咒语的额外费用。你获得等同于所牺牲生物之防御力的生命。消灭目标由对手操控的生物。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания этого заклинания пожертвуйте существо. Вы получаете количество жизней, равное выносливости пожертвованного существа. Уничтожьте целевое существо под контролем оппонента.
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)梦魇的力量与防御力各等同于由你操控的沼泽之数量。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) Сила и выносливость Кошмара равны количеству Болот под вашим контролем.
每当另一个树妖生物在你的操控下进场时,你可以获得等同于该生物防御力的生命。
Каждый раз, когда в игру входит другое существо-Лесовик под вашим контролем, вы можете получить количество жизней, равное выносливости того существа.
振励1,然后在每个由你操控且其上有+1/+1指示物的生物上各放置一个+1/+1指示物。(振励1的流程是于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置一个+1/+1指示物。)
Используйте Подмогу 1, затем положите один жетон +1/+1 на каждое существо под вашим контролем, на котором есть жетон +1/+1. (Чтобы использовать Подмогу 1, выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него один жетон +1/+1.)
目标牌手牺牲一个生物。 你获得等同于该生物防御力的生命。弹回 (如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。 在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不须支付其法术力费用。)
Целевой игрок приносит в жертву существо. Вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа. Отскок (Если вы разыгрываете это заклинание из вашей руки, изгоните его в момент его разрешения. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
将目标生物移出对战。 你抓若干牌,其数量等同于该生物的力量。 在你下个维持开始时,将该牌在其拥有者的操控下返回场上。 若你如此作,则弃若干牌,其数量等同于该生物的防御力。
Выведите из игры целевое существо. Вы берете количество карт, равное силе этого существа. В начале своего следующего этапа поддержки верните ту карту в игру под контроль владельца. Если вы это делаете, сбросьте количество карт, равное его здоровью.
每当一位对手于你的回合中施放咒语或当复苏之音死去时,将一个绿白双色的元素衍生生物放进战场,且具有「此生物之力量和防御力各等同于由你操控的生物数量。」
Каждый раз, когда оппонент разыгрывает заклинание во время вашего хода или когда Глас Возрождения умирает, положите на поле битвы одну фишку существа зеленый и белый Элементаль со способностью «Сила и выносливость этого существа равны количеству существ под вашим контролем».
消灭目标生物。如果该生物是人类,则你获得等同于其防御力的生命。
Уничтожьте целевое существо. Если то существо было Человеком, вы получаете количество жизней, равное его выносливости.
蛮荒后裔的力量及防御力各等同于由你操控的生物之数量。
Сила и здоровье Дикого отпрыска равняются количеству существ, которых вы контролируете.
直到回合结束,由目标牌手操控的所有生物均失去所有异能,且成为基础力量与防御力为1/1的蓝色蛙。
До конца хода каждое существо под контролем целевого игрока теряет все способности и становится синей Лягушкой с базовыми силой и выносливостью 1/1.
恐惧烬身集众的力量及防御力各等同于由你操控的黑色永久物之数量。
Страх Сила и выносливость Толпы Золовиков равны количеству черных перманентов под вашим контролем.
闪现(你可以于你能够使用瞬间的时机下使用此咒语。)飞行当钩爪易质师进场时,将目标生物之力量与防御力互换直到回合结束。
Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания.) Полет Когда Маг Изогнутого Когтя входит в игру, поменяйте силу и защиту целевого существа до конца хода.
将至多两个目标生物各自的力量与防御力互换。
Поменяйте местами силу и выносливость каждого из не более двух целевых существ.
每当瓦拉库火猪攻击时,将其力量与防御力互换直到回合结束。
Каждый раз когда Огненный Вепрь Валакута атакует, переставьте местами значения его силы и выносливости до конца хода.
消灭所有防御力等于或大于4的生物。
Уничтожьте все существа с выносливостью 4 или больше.
飞行每当你施放瞬间或法术咒语时,你可以将变异充能怪的力量与防御力互换直到回合结束。
ПолетКаждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства, вы можете поменять местами силу и выносливость Заряжателя Потока до конца хода.
老练领战人的力量和防御力各等同于由你操控的生物数量。横置另一个由你操控且未横置的伙伴:选择先攻,警戒或践踏。老练领战人获得该异能直到回合结束。
Сила и выносливость Опытной Военачальницы равны количеству существ под вашим контролем.Поверните другого неповернутого Союзника под вашим контролем: Опытная Военачальница получает по вашему выбору Первый удар, Бдительность или Пробивной удар до конца хода.
吱响蛭群的力量及防御力各等同于由你操控的沼泽数量。
Сила и выносливость Хлюпающих Пиявок равны количеству Болот под вашим контролем.
践踏渲色~原初灵的力量和防御力各等同于由你操控的每个永久物之法术力费用中绿色法术力符号之数量。
Пробивной удар Хроматичность сила и выносливость Живосила равны количеству символов зеленой маны в мана-стоимостях перманентов под вашим контролем.
践踏于缝组食尸鬼进战场时,从你的坟墓场放逐任意数量的生物牌。缝组食尸鬼的力量等同于以此法放逐之牌力量的总和,且其防御力等同于以此法放逐之牌防御力的总和。
Пробивной удар При выходе Упыря Зашитых Ран на поле битвы, изгоните любое количество карт существ из вашего кладбища. Сила Упыря Зашитых Ран равна сумме значений силы изгнанных карт, а его выносливость равна сумме значений их выносливости.
结附于生物所结附的生物之基础力量与防御力为0/4,具守军异能,失去所有其他异能,且额外具有蓝色此颜色与墙此类别。
Зачаровать существо Зачарованное существо имеет базовую силу и выносливость 0/4, имеет способность Защитника, теряет все остальные способности и является синей Стеной в дополнение к своим другим цветам и типам.
你可以将你手上两张绿色牌移出对战,而不支付异特龙骑兵的法术力费用。异特龙骑兵的力量和防御力各等同于由你操控的地之数量加1。
Вы можете вывести из игры две зеленые карты из своей руки вместо уплаты мановой стоимости Наездника аллозавра. Сила и здоровье Наездника аллозавра равны 1 плюс количество земель под вашим контролем.
延势(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Эволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.)
飞行(只有具飞行异能的生物才能阻挡它。)梦魇的力量及防御力各等同于由你操控的沼泽之数量。
Полет (Это существо может быть блокировано только существом со способностью полета). Сила и здоровье Кошмара равняются количеству Болот, которые вы контролируете.
结附于生物所结附的生物失去所有异能,且是基础力量与防御力为0/1的蓝色鱼。
Зачаровать существо Зачарованное существо теряет все способности и является синей Рыбой с базовыми силой и выносливостью 0/1.
生物结界只要受此结界的生物是绿色,它便得+1/+1且不会毁坏。 (致命伤害以及注明「消灭」的效应都不会将它消灭。 如果其防御力降到0或更少,它仍会置入其拥有者的坟墓场。)只要受此结界的生物是白色,它便得+1/+1且具有飞行异能。
Зачаровать существо Пока зачарованное существо зеленое, оно получает +1/+1 и является неразрушимым. (Смертельные повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его. Если его выносливость равна 0 или меньше, оно все равно помещается на кладбище своего владельца.) Пока зачарованное существо белое, оно получает +1/+1 и имеет Полет.
匿迹融合体不能被阻挡。进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)
Неуловимый Красис не может быть заблокирован. Эволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.)
飞行领土~开拓艾文的防御力等同于由你操控的地之中基本地类别的数量。
Полет Владения Выносливость Крылатого Следопыта равна количеству типов базовых земель среди земель под вашим контролем.
每个生物皆依照其防御力来分配战斗伤害,而不是依照力量。
Каждое существо распределяет боевые повреждения, равные его выносливости, а не силе.
波尬大军的力量及防御力各等同于由你操控的红色永久物之数量。波尬大军只能被两个或更多生物阻挡。
Сила и выносливость Орды Боггартов равны количеству красных перманентов под вашим контролем. Орда Боггартов не может быть заблокирована менее чем двумя существами.
每当另一个非衍生物的生物在你的操控下进战场时,振励1。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置一个+1/+1指示物。)
Каждый раз, когда другое не являющееся фишкой существо выходит на поле битвы под вашим контролем, используйте Подмогу 1. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него один жетон +1/+1.)
当延阻力场进战场时,你可以放逐目标防御力等于或大于3的生物,直到延阻力场离开战场为止。(该生物会在其拥有者的操控下移回。)
Когда Поле Обездвиживания выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевое существо с выносливостью не менее 3, до тех пор пока Поле Обездвиживания не покинет поле битвы. (То существо возвращается под контролем своего владельца.)
每当一个由你操控且防御力等于或大于4的生物死去时,你获得4点生命。
Каждый раз, когда существо под вашим контролем с выносливостью не менее 4 умирает, вы получаете 4 жизни.
你获得4点生命。振励2。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置两个+1/+1指示物。)
Вы получаете 4 жизни. Подмога 2. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него два жетона +1/+1.)
玛洛的力量和防御力各等同于你的手牌数量。
Сила и здоровье Маро равняются числу карт в вашей руке.
将所有防御力等于或小于由你操控之海岛数量的生物移回其拥有者手上。
Верните в руки владельцев все существа со значением выносливости, не превышающим количество Островов под вашим контролем.
在你回合的战斗开始时,直到回合结束,由你操控且防御力等于或大于4的生物得+2/+2且获得警戒异能。
В начале боя во время вашего хода существа под вашим контролем с выносливостью не менее 4 получают +2/+2 и Бдительность до конца хода.
行路殿堂的力量及防御力各等同于由你操控的生物之数量。每当行路殿堂对牌手造成战斗伤害时,殖民。(将一个衍生物放进战场,此衍生物为由你操控的某衍生生物之复制品。)
Сила и выносливость Странствующего Храма равны количеству существ под вашим контролем. Каждый раз, когда Странствующий Храм наносит боевые повреждения игроку, используйте Заселение. (Положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией фишки существа под вашим контролем.)
践踏进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)
Пробивной ударЭволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.)
卡隆尼亚双生林之力量和防御力各等同于由你操控的树林数量。当卡隆尼亚双生林进战场时,将一个绿色树妖/战士衍生生物放进战场,且具有「此生物之力量和防御力各等同于由你操控的树林数量。」
Сила и выносливость Калонского Двулесничего равны количеству Лесов под вашим контролем. Когда Калонский Двулесничий выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку существа зеленый Лесовик Воин со способностью «Сила и выносливость этого существа равны количеству Лесов под вашим контролем».
放逐目标生物。如果你未操控人类,则你失去等同于该生物防御力的生命。
Изгоните целевое существо. Если вы не контролируете Человека, то вы теряете количество жизней, равное выносливости того существа.
死触冬霜沼指挥官的防御力等同于由你操控的骑士数量。每当冬霜沼指挥官攻击时,另一个目标由你操控的骑士获得不灭异能直到回合结束。(伤害与注明「消灭」的效应不会将它消灭。)
Смертельное касание Выносливость Командира из Вечнозимья равна количеству Рыцарей под вашим контролем. Каждый раз, когда Командир из Вечнозимья атакует, другой целевой Рыцарь под вашим контролем получает Неразрушимость до конца хода. (Повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его.)
不屈韧皮树之力量与防御力各等同于由你操控的树林数量与由你操控的树妖数量之总和。只要你操控其它树妖,不屈韧皮树便具有践踏异能。
Сила и выносливость Неустрашимого Мрачнодрева равны сумме Лесов под вашим контролем и Лесовиков под вашим контролем. Неустрашимый Мрачнодрев имеет Пробивной удар, пока вы контролируете другого Лесовика.
践踏(若此生物将造成的战斗伤害足以消灭所有阻挡它的生物,你可以使它对防御牌手造成所剩余数量的伤害。)玛洛术士莫黎墨的力量与防御力各等同于由你操控的地之数量。
Пробивной удар (Если это существо нанесло достаточно боевых повреждений, чтобы уничтожить блокирующие его существа, вы можете нанести оставшиеся повреждения защищающемуся игроку.) Сила и выносливость Молимо, Маро-Волшебника равны количеству земель под вашим контролем.
在你的维持开始时,如果你操控防御力最大或与他者同为最大的生物,则抓一张牌。
В начале вашего шага поддержки возьмите карту, если вы контролируете существо с наибольшей выносливостью или с одинаковым значением наибольшей выносливости с другим существом.
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当扰亡师榨取生物时,将所有由对手操控且防御力小于所榨取之生物的生物移回其拥有者手上。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Осквернитель Мертвецов угнетает существо, верните в руки владельцев все существа под контролем ваших оппонентов, выносливость которых меньше выносливости угнетенного существа.
当沙原拾荒客进战场时,振励2。(于由你操控的生物中选择一个防御力最小的生物,在其上放置两个+1/+1指示物。)
Когда Падальщица Песчаной Степи выходит на поле битвы, используйте Подмогу 2. (Выберите из существ под вашим контролем существо с наименьшим значением выносливости и положите на него два жетона +1/+1.)
装备整套轻甲时获得额外 25% 护具防御力。
Дополнительный бонус 25% к классу брони при ношении полного комплекта однотипной легкой брони.
装备整套重甲时获得额外 25% 护具防御力。
Дополнительный бонус 25% к классу брони при ношении полного комплекта однотипной тяжелой брони.
使用战锤攻击可忽略 25% 护具防御力。
Удары боевым молотом игнорируют 25% брони.
使用战锤攻击可忽略 50% 护具防御力。
Удары боевым молотом игнорируют 50% брони.
使用战锤攻击可忽略 75% 护具防御力。
Удары боевым молотом игнорируют 75% брони.
说出来,你的吼声将预示着毁灭,弱化目标对象的护具防御力以及生命。
Говорите, и пусть ваш Голос будет вестником злого рока, ибо слабеют жизненные силы противника и его защита.
穿戴全套轻甲(头胸手脚)时可以额外获得 25% 的护具防御力。
Класс брони увеличивается на 25% при ношении полного комплекта легких доспехов: шлем, кираса, перчатки, сапоги.
穿戴全套重甲(头胸手脚)时可以额外获得 25% 的护具防御力。
Класс брони увеличивается на 25% при ношении полного комплекта тяжелых доспехов: шлем, кираса, перчатки, сапоги.
提升 100% 轻甲防御力。
Класс легкой брони увеличивается на 100%.
提升 20% 轻甲防御力。
Класс легкой брони увеличивается на 20%.
提升 40% 轻甲防御力。
Класс легкой брони увеличивается на 40%.
提升 60% 轻甲防御力。
Класс легкой брони увеличивается на 60%.
提升 80% 轻甲防御力。
Класс легкой брони увеличивается на 80%.
提升 100% 重甲防御力。
Класс тяжелой брони увеличивается на 100%.
提升 20% 重甲防御力。
Класс тяжелой брони увеличивается на 20%.
提升 40% 重甲防御力。
Класс тяжелой брони увеличивается на 40%.
提升 60% 重甲防御力。
Класс тяжелой брони увеличивается на 60%.
提升 80% 重甲防御力。
Класс тяжелой брони увеличивается на 80%.
重甲手套会在徒手攻击时根据护具本身的防御力造成额外伤害
При бое без оружия тяжелые перчатки наносят дополнительный урон, равный их классу брони.
最佳的进攻就是拥有好的防御力,我说的对吗?
Лучшее нападение - это хорошая защита, правда?
给你一个建议,朋友,那件护甲在实战中是没什么防御力的。
Дам тебе совет, по доброте душевной. Твоя броня - барахло, в бою от нее толку мало.
使用作业台来提升护具的防御力。
На верстаке можно доработать броню, улучшив тем самым ее класс.
然而,过於专注会降低狩魔猎人的防御力。狩魔猎人为了对敌人造成更多伤害,反倒让自己容易受到对手攻击的影响而降低他的抗性。这种损失可以靠着喝下金莺药水来抵销。
Обратная сторона усиленной концентрации - это ослабление обороны. Ведьмак, полностью сосредоточенный на убийстве чудовищ, сам открывается для чужих атак. Его сопротивление снижается. Впрочем, этот эффект можно нейтрализовать эликсиром Иволга.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
防御 | 力 | ||
1) обороняться, защищаться; оборона, защита; оборонительный
2) стар. военный наместник (дин. Тан)
3) защита (в шахматах и шахматной композиции)
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|