防御状态
_
defense attitude
примеры:
强力攻击会打破处于防御状态的对手,并且攻击者不会失衡。
Силовая атака пробивает блок противника, при этом атакующий не теряет равновесия.
一次重击会打破处于防御状态的对手的防御,且攻击者不会失衡。
Силовая атака пробивает блок противника, при этом атакующий не теряет равновесия.
比斯特可怕的怒火侵蚀着他。他嘶吼一声拔出武器,直指那医生,医生见状咧嘴一笑,进入防御状态。
Страх и ненависть одолевают Зверя, и он, с ревом выхватив оружие, бросается на доктора. Тот ухмыляется и принимает защитную стойку.
拔出你的武器,进入防御状态。他必须说。你会护他周全。
Приготовить оружие и принять защитную стойку. Пусть говорит, а вы сумеете защитить его от опасности.
保持防御状态!去呀!
Занять оборону! Давайте!
单位在战斗力完全恢复前会保持待命状态。该单位会获得防御加成。
Подразделение будет неактивным, пока не поднимет до максимума свою боеспособность. Укрепившись, оно получит бонус к обороне.
单位在玩家下达新指令前会保持待命状态。该单位会获得防御加成。
Подразделение будет неактивным, пока игрок не отдаст ему новых приказов. При этом оно получит бонус к защите.
你必须一直保持结界术在施放状态,否则将不会达到(防御)效果。我不想伤害到你。
Тебе нужно поддерживать заклинание, иначе оно не сработает. Я не хочу причинить тебе вред.
又有一台终端机是启动的状态。我们没时间去前方启动防御系统,如果可以启动就能给这些朋友一点小惊喜了。
Еще один рабочий терминал. У нас не было времени заранее подготовить систему обороны. Включи питание, и устроим нашим друзьям небольшой сюрприз.
пословный:
防御 | 御状 | 状态 | |
1) обороняться, защищаться; оборона, защита; оборонительный
2) стар. военный наместник (дин. Тан)
3) защита (в шахматах и шахматной композиции)
|
вид; состояние, статус; положение; техн. режим
игр. buff |