阴影中的死神
_
Смерть из тени
примеры:
我是暗影中的死神。
Я несу смерть из темноты!
嗯,什么都别说,你有一种很特殊的气场。你就像从死亡的阴影中走来……
Хмф. Мало говоришь, но у тебя странная аура. Ты идешь в тени смерти...
嗯。什么都别说,你有一种很特殊的气场。你就像从死亡的阴影中走来……
Хмф. Мало говоришь, но у тебя странная аура. Ты идешь в тени смерти...
阿卡莱克的死给我们的密院蒙上了一层阴影……但我们正是在阴影中壮大起来的。
Участь Акарека омрачила наш дом... но именно во мраке мы становимся сильнее.
将这个神像带去戈尔伊纳斯,放到湮灭火焰中淬炼。但要小心……那是个可怕的地方,危险在阴影中伺机而动。
Отправляйся в Гол Инат и положи этот фетиш в пламя забвения, чтобы закалить его. Но будь осторожнее... Это ужасное место, где в каждой тени скрывается опасность.
底密尔公会没人见过首领,也没人听过首领的声音。 所有命令都透过死冥贤者传达;他们总在阴影中现身,简洁地交代命令,然后融入黑暗而去。
Рядовой состав Димиров никогда не видит и не слышит своих гильдмейстеров. Все приказы отдаются через таинственных некромагов, которые вырастают из тьмы, бросают слова приказа и вновь растворяются во мраке.
пословный:
阴影 | 中 | 的 | 死神 |
1) тень
2) перен. тень, мрачное впечатление, тяжелое воспоминание
3) мед. затемнение, пятно
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
1) Блич (манга, аниме)
2) Рипер
|