阴阳间隔
_
生死相互隔开。 红楼梦·第四十三回: “若芳魂有感, 香魄多情, 虽然阴阳间隔, 既是知己之间, 时常来望候二爷, 未尝不可。 ”
yīn yáng jiàn gé
生死相互隔开。
红楼梦.第四十三回:「若芳魂有感,香魄多情,虽然阴阳间隔,既是知己之间,时常来望候二爷,未尝不可。」
пословный:
阴阳 | 阳间 | 间隔 | |
1) инь и ян, женское (отрицательное) и мужское (положительное) начало в природе
2) филос. школа инь/ян (дуалистическая натурфилософская школа, рассматривающая все явления с точки зрения космогонических сил инь и ян) 3) гадатели на символах сил инь и ян (на гексаграммах Ицзина)
4) внутренняя (скрытая) и внешняя (явная) стороны; тайное и явное
5) физ. отрицательный и положительный полюсы, катод и анод
6) женские и мужские половые органы; женщина и мужчина
|
интервал, промежуток, отделять(ся); отрыв, ячейка
|