阿卡狄亚遗迹之谜
_
Тайна руин Аркадии
примеры:
关于「阿卡狄亚遗迹」
Расскажи о руинах Аркадии.
你们绞尽脑汁,终于解开了情报中的谜题。「失落的阿卡狄亚遗迹」近在眼前!
После тяжкого мозгового штурма вы наконец смогли решить головоломки. До руин Аркадии рукой подать!
「阿卡狄亚遗迹」就是这里了吧。
А вот и руины Аркадии.
「阿卡狄亚遗迹」…没听说过这名字。
Руины Аркадии... Никогда раньше не слышал об этом месте...
那听好咯,有关「阿卡狄亚遗迹」的情报…
Слушайте внимательно, руины Аркадии...
你好!请问有没有什么关于「阿卡狄亚遗迹」的消息?
Привет! Ты знаешь что-нибудь о руинах Аркадии?
…「阿卡狄亚遗迹」?居然还有我斯坦利没去过的地方…
Руины Аркадии? Представить только...
抱歉哦,我们只是想问你知不知道「阿卡狄亚遗迹」在哪里。
Не-а! Нам только надо узнать, где находятся руины Аркадии.
我担心「阿卡狄亚遗迹」也很快会被他们发现,那柄神剑…
Вскоре они могут обнаружить руины Аркадии, и тогда магический меч будет потерян навсегда...
那么,塞琉斯先生,你知道「失落的阿卡狄亚遗迹」在哪里吗?
Так что, мистер Сайрус? Вы знаете, где находятся руины Аркадии?
根据手记上的情报,似乎宝藏被埋藏在「失落的阿卡狄亚遗迹」。
Если верить записке, сокровища спрятаны в «затерянных руинах Аркадии».
我刚托人去了趟地下情报交易所…似乎有人知道「阿卡狄亚遗迹」的相关情报。
Мой осведомитель добыл данные на чёрном рынке... Кажется, что этот человек может рассказать нам больше о руинах.
佚失的宝藏只对拥有真正智慧的人展现自己的光彩。完成了阿卡狄亚之谜的一行人,终于来到了藏宝之地……
Утерянные сокровища дают себя найти только тем, кто обладает истинной мудростью. Разгадав тайны Аркадии, группа путешественников наконец-то добралась до древних земель, полных сокровищ...
据凯亚说,他的海盗爷爷留下一处「剑」之宝藏,埋藏于「失落的阿卡狄亚遗迹」。为了抢在窃贼之前将宝藏保护起来,你们四处打听,努力收集有关「失落的阿卡狄亚遗迹」的情报。
Если верить Кэйе, его дед был пиратом. Этот пират оставил после себя легендарный меч и спрятал его в руинах Аркадии. Чтобы это сокровище не попало в плохие руки, вы решаете отправиться на поиски руин.
пословный:
阿卡 | 卡狄亚 | 遗迹 | 之 |
1) Акко (Акка, Акра) (город в Израиле)
2) акха (народность в Юньнани)
|
1) следы старины, реликвии; исторический памятник; городище
2) бесследно затеряться, исчезнуть, не оставив следов, изгладиться из памяти
3) рудимент
|
谜 | |||
прям., перен. загадка, тайна
|