阿尔贡河
_
река Аргун (река на Северном Кавказе)
Аргун р
примеры:
阿尔贡人。
Привет жителям Чернотопья.
阿尔贡蜥人。
Привет жителям Чернотопья.
什么事,阿尔贡人?
В чем дело, аргонианин?
阿尔贡人轶事·卷三
Аргонианский доклад, книга 3
阿尔贡人轶事·卷二
Аргонианский доклад, книга 2
阿尔贡人轶事·卷四
Аргонианский доклад, книга 4
阿尔贡人轶事·卷一
Аргонианский доклад, книга 1
怎么了,阿尔贡蜥人?
В чем дело, аргонианин?
阿尔贡人入侵了晨风?
Аргониане напали на Морровинд?
少管闲事,阿尔贡蜥人。
Смотри без шуток мне тут, аргонианин.
别多管闲事,阿尔贡人。
Смотри без шуток мне тут, аргонианин.
阿尔贡蜥人入侵了尘风?
Аргониане напали на Морровинд?
这些懒阿尔贡人也该动动了。
Этим ленивым аргонианам лучше побыстрее шевелить хвостами.
你会让阿尔贡人进入城市吗?
Ты позволишь аргонианам селиться в городе?
阿尔贡蜥人是黑沼的蜥形原住民。
Аргониане - раса разумных рептилий из Чернотопья.
活力充沛的阿尔贡人女仆·卷二
Похотливая аргонианская дева, т. 2
你不要我就因为我是个阿尔贡人?
Что ты имеешь против аргониан? Ты поэтому не хочешь брать меня?
活力充沛的阿尔贡人女仆·卷一
Похотливая аргонианская дева, т. 1
你会让阿尔贡蜥人进入城市吗?
Ты позволишь аргонианам селиться в городе?
阿尔贡麦芽酒!我已经流口水了!
Ах, что за эль! Я его прям отсюда чую!
阿尔贡人麦芽酒!我已经流口水了!
Ах, что за эль! Я его прям отсюда чую!
风流潇洒的阿尔贡吟游诗人,卷一
Страстный бард-аргонианин, т. 1
你不要我就因为我是个阿尔贡蜥人?
Что ты имеешь против аргониан? Ты поэтому не хочешь брать меня?
我很抱歉,阿尔贡人,有人派我来杀你。
Прости, аргонианин, но меня послали убить тебя.
为什么所有码头工人都是阿尔贡人?
Почему все портовые рабочие - аргониане?
《元气满满的阿尔贡女仆》怎么样?
Как насчет Похотливой аргонианской девы?
你的阿尔贡人肺脏能在水下呼吸。
Аргониане могут дышать под водой.
阿尔贡蜥人的肺脏能够在水中呼吸。
Аргониане могут дышать под водой.
为什么所有码头工人都是阿尔贡蜥人?
Почему все портовые рабочие - аргониане?
抱歉了,阿尔贡蜥人,有人派我来杀你。
Прости, аргонианин, но меня послали убить тебя.
阿尔贡人是黑沼泽省的爬虫类原住民。
Аргониане - раса разумных рептилий из Чернотопья.
“活力充沛的阿尔贡人女仆”怎么样?
Как насчет Похотливой аргонианской девы?
本店出售传奇的阿尔贡蜥人工艺珠宝!
Украшения легендарных аргонианских ювелиров!
你应该支付那些阿尔贡工人合理的工资。
Ты должен платить аргонианам по справедливости.
我们阿尔贡人会做诺德人不愿意做的工作。
Мы, аргониане, работаем там, где норды не хотят.
本店出售传奇的阿尔贡人工艺制造的珠宝!
Украшения легендарных аргонианских ювелиров!
我们阿尔贡蜥人会做诺德人不愿意做的工作。
Мы, аргониане, работаем там, где норды не хотят.
这些懒惰的阿尔贡蜥人也该动一动尾巴了。
Этим ленивым аргонианам лучше побыстрее шевелить хвостами.
没穿新靴子?这么说那个阿尔贡人还活着?
Эй, а чего без новых сапог? Или ящер все еще жив?
我听说他们禁止阿尔贡人住在风舵城里。
Ну, говорят, аргонианам запретили жить в стенах Виндхельма.
靴子没换新?这么说那个阿尔贡蜥人还活着?
Эй, а чего без новых сапог? Или ящер все еще жив?
你公平地付钱给那些阿尔贡人,不然的话……
Ты будешь сполна платить аргонианам, а не то...
我听说他们禁止阿尔贡蜥人住在风舵城里。
Ну, говорят, аргонианам запретили жить в стенах Виндхельма.
他们仇视的不仅仅是暗精灵,还有阿尔贡人。
И не только на темных эльфов - аргониан они тоже презирают.
裂谷城那些码头工人是你的亲戚吗,阿尔贡人?
Ты из рифтенских докеров, ящер?
你有什么麻烦?那个阿尔贡蜥人又在讲故事了?
Что у тебя случилось? Дастурн опять сказки рассказывает?
啊,你好啊我的阿尔贡朋友。来市场买东西吗?
А, приветствую, мой друг из Чернотопья. Нужны припасы для охоты?
他们仇视的不仅仅是暗精灵,还有阿尔贡蜥人。
И не только на темных эльфов - аргониан они тоже презирают.
阿尔贡蜥人,你是裂谷城码头那些工人的亲戚吗?
Ты из рифтенских докеров, ящер?
我们的聚落居住在阿尔贡人家园的黑色沼泽附近。
Мы жили в поселке в лиге от границы с Чернотопьем, родиной аргониан.
回你的沼泽去,阿尔贡蜥人。免得我把你做成靴底。
Убирайся в свои болота, рептилия. А то пойдешь мне на сапоги.
你知道禁止阿尔贡人入住城内就是他的命令吗?
Тебе ведь известно, что именно он выставил аргониан за городские стены?
你听过这个说法吗:“阿尔贡人的鳞片会咬人”?
Не доводилось слышать выражение чешуя аргонианина, укусившего тебя?
你知道的,胡尔达。我一直在学这首动人的阿尔贡人民谣。
Знаешь, Хульда, я выучил одну чудесную аргонианскую балладу...
你知道的,胡尔妲。我一直在学这首动人的阿尔贡民谣。
Знаешь, Хульда, я выучил одну чудесную аргонианскую балладу...
你知道禁止阿尔贡蜥人入住城内就是他的命令吗?
Тебе ведь известно, что именно он выставил аргониан за городские стены?
你听过这个说法吗:“阿尔贡蜥人的鳞片会咬人”?
Не доводилось слышать выражение чешуя аргонианина, укусившего тебя?
但我要先问你,一个阿尔贡蜥人何以要为了天霜而战?
Но вначале скажи мне - зачем ящеру воевать за Скайрим?
你的这些奴隶们比风暴雪里的阿尔贡人动作还要缓慢。
Эти твои трэллы тупее, чем аргониане в метель.
天霜对阿尔贡蜥人不怎么友好,所以我们一般都不去。
В Скайриме не жалуют аргониан, так что мы по большей части стараемся не привлекать внимания.
我们的聚落离阿尔贡蜥人的故乡“黑沼”大约三哩远。
Мы жили в поселке в лиге от границы с Чернотопьем, родиной аргониан.
阿尔贡人甚至不能居住在城墙里。他们全部挤在码头那。
Аргониан вообще за стены не пускают. Они так и живут в доках.
你的这些奴隶们比暴风雪里的阿尔贡蜥人动作还要缓慢。
Эти твои трэллы тупее, чем аргониане в метель.
那是晨风的首都……自从阿尔贡人入侵哀伤之城后就是了。
Блэклайт - столица Морровинда... с тех пор, как аргониане разграбили Морнхолд.
我虽然有暗精灵的血统,但我是被阿尔贡人所扶养长大的。
По крови я темный эльф, но воспитан аргонианами.
啊,你好啊,我的阿尔贡人朋友。在市场里找打猎物资吗?
А, приветствую, мой друг из Чернотопья. Нужны припасы для охоты?
码头的阿尔贡人说他们可以在水面下呼吸。我希望我也可以……
Аргониане в доках говорят, что могут дышать под водой. Я бы тоже так хотела...
虽然艾迪斯队长拿不出证据,但阿尔贡人绝对不怀好意。
У капитана Алдиса нет доказательств, но этот аргонианин задумал что-то дурное.
天际对阿尔贡人不怎么友好,所以我们一般都不到这来。
В Скайриме не жалуют аргониан, так что мы по большей части стараемся не привлекать внимания.
那是尘风的首都……自从阿尔贡蜥人入侵哀伤之城后就是了。
Блэклайт - столица Морровинда... с тех пор, как аргониане разграбили Морнхолд.
嘿、阿尔贡蜥人,快起来!快点,神灵不会给我们第二次机会的!
Слушай, ящер! Подъем! Пошли, второго шанса боги нам не дадут.
虽然艾迪斯队长拿不出证据,但阿尔贡蜥人绝对不怀好意。
У капитана Алдиса нет доказательств, но этот аргонианин задумал что-то дурное.
嘿,阿尔贡人。快起来!快啊,众神可不会给我们第二次机会的!
Слушай, ящер! Подъем! Пошли, второго шанса боги нам не дадут.
阿尔贡人甜藤酒?在这里很难买到这种奢侈品,那太贵了。
Аргонианское тростниковое вино? Его здесь трудно достать. Будет очень дорого.
每一只阿尔贡人的求婚戒指都应该带有三块无瑕的紫水晶。
В аргонианском обручальном кольце должно быть три безупречных аметиста.
我虽然生而为暗精灵,但却是以阿尔贡蜥人的方式成长的。
По крови я темный эльф, но воспитан аргонианами.
我个人认为阿尔贡人总是很难缠的对手,尤其是在水边的时候。
Обычно аргониане - невероятно непредсказуемые противники. Особенно возле воды.
从哪儿来的回哪儿去吧,阿尔贡人。免得我把你踩在靴子底下。
Убирайся в свои болота, рептилия. А то пойдешь мне на сапоги.
而阿尔贡蜥人甚至不能居住在城墙内。他们全部挤在码头那里。
Аргониан вообще за стены не пускают. Они так и живут в доках.
我投降。以碎盾氏族的荣誉起誓,那些阿尔贡人会得到应得的报酬的。
Я сдаюсь. Клянусь честью клана Расколотый Щит, аргонианам будут платить так же, как и остальным.
阿尔贡甘蔗酒?在这里很难买到这种奢侈品,那可是相当昂贵。
Аргонианское тростниковое вино? Его здесь трудно достать. Будет очень дорого.
中间的那块紫水晶代表希思特神树,阿尔贡人生命中永恒的圣地。
А центральный - это Хист, сущность, которую все аргониане считают священной частью своей жизни.
说话小心点,仁达尔,不然你那帮人明天就会被阿尔贡人扔到海里去。
Поосторожнее с выражениями, Рендар, или уже завтра все твои сородичи пойдут грузить балласт к аргонианам.
每一场阿尔贡蜥人的求婚指环上面都应该镶有三块无瑕的紫水晶。
В аргонианском обручальном кольце должно быть три безупречных аметиста.
可能会有。现在有了阿尔贡人巡逻队,想运那东西过境比以前难多了。
Возможно. Его все труднее доставлять через границу - аргониане усилили патрули.
中间的那块紫水晶代表希思特神树,阿尔贡蜥人生命中永恒的圣地。
А центральный - это Хист, сущность, которую все аргониане считают священной частью своей жизни.
你之后最好支付给那些阿尔贡蜥人合理的工资,不然我还会再来。
Ты будешь сполна платить аргонианам, а не то...
我不敢相信古鲁姆-埃搞砸了这一切,这个阿尔贡人会有大麻烦的。
Не могу поверить, что Гулум-Ай во все это влез - этот аргонианин собственный хвост в темноте не найдет.
我希望风舵城的诺德人、阿尔贡人、和暗精灵都能相处得更融洽一些。
Мне бы хотелось, чтобы норды, аргониане и темные эльфы в Виндхельме были терпимее друг к другу.
可能会有。现在有了阿尔贡蜥人巡逻队,想运那东西过境比以前难多了。
Возможно. Его все труднее доставлять через границу - аргониане усилили патрули.
杀死那个小混混蒂库斯了吗?还是你看到阿尔贡人同类就舍不得下手了?
Этот тунеядец Дикус уже умер? Или у тебя чешуя встает дыбом при мысли об убийстве братца по болотцу?
杀死那个小混混蒂库斯了吗?还是你看到阿尔贡蜥人同类就舍不得下手了?
Этот тунеядец Дикус уже умер? Или у тебя чешуя встает дыбом при мысли об убийстве братца по болотцу?
没必要动粗,格瑞卡,如果你不喜欢阿尔贡人,那么你可以住在别的地方。
Не нужно грубостей, Грелха. Если ты не любишь аргониан, возможно, тебе стоит поселиться в другом месте.
我一直在找原因,我成了孤儿然后被黑沼一家友善的阿尔贡蜥人家庭收养了。
Так вышло, что я осиротел. Я до сих пор не знаю, почему это случилось. Потом меня усыновила добрая семья из Чернотопья.
在那些人认同阿尔贡人之前,他们必须待在城外,这也是为了他们自己的安全。
И пока эти люди не начнут спокойно воспринимать аргониан, им нужно оставаться за чертой города, ради их же безопасности.
我希望风舵城的诺德人、阿尔贡蜥人、和暗精灵都能相处得更融洽一些。
Мне бы хотелось, чтобы норды, аргониане и темные эльфы в Виндхельме были терпимее друг к другу.
码头上所有的阿尔贡人都对我很好,这对他们也有好处,不然父亲会把他们都赶走的!
Все аргониане в доках со мной любезны. Это хорошо, а то бы отец им всем так задал!
пословный:
阿尔贡 | 河 | ||
1) Аргун (город в Чечне, Россия)
2) Argonne
|
I сущ.
1) река; канал; речной
2) Млечный Путь
II собств.
1) Хуанхэ (река)
2) Хэ (фамилия)
|
похожие:
阿尔河
阿姆贡河
阿梅尔河
贡戈尔河
阿尔吉河
托尔贡河
阿库尔河
阿尔东河
阿切尔河
阿尔卡河
阿古尔河
阿尔佳河
阿尔丹河
阿尔昌河
阿尔穆河
阿尔曼河
阿尔甘河
阿穆尔河
阿尔贡红酒
阿纳巴尔河
小阿古尔河
阿尔米奇河
阿马扎尔河
大阿古尔河
阿尔切达河
阿尔卡昌河
厄阿尔本河
阿尔黑兹河
阿尔达凯河
阿尔哈拉河
阿尔巴希河
阿列乌尔河
阿什考尔河
阿尔加马河
阿尔恰达河
阿尔代什河
阿尔加达河
阿尔姆希河
阿尔古特河
阿纳德尔河
索戈尔亚贡河
阿尔贡麦芽酒
阿尔甘达卜河
阿穆尔河舰队
奥尔特亚贡河
大阿马扎尔河
左阿尔特布河
阿尔布津卡河
阿尔乔莫夫河
阿尔加萨拉河
阿尔切达特河
恰斯阿德尔河
阿什卡达尔河
阿尔卡利亚河
阿帕卡普尔河
阿穆尔河口湾
阿穆尔河运局
阿尔加杰利河
阿尔秋吉纳河
沙罗阿尔贡河
大阿夫拉尔河
右阿尔特布河
乌拉汉阿尔拜河
沃克拉尔亚贡河
阿尔贡人麦芽酒
阿尔德恩·河风
阿尔贡人的仪式
阿尔贡人聚居区
列波尔恩亚贡河
科尔科琴亚贡河
阿尔贡微处理机
大阿尔卡达克河
阿尔贡国家实验室
偷走阿尔贡麦芽酒
沙罗-阿尔贡峡谷
阿尔贡国立实验室
阿尔贡蜥人聚居区
高阶启迪者阿尔贡
基里尔维斯亚贡河
阿尔贡蜥人的仪式
苏霍伊卡尔卡贡河
阿尔贡人血葡萄酒
阿穆尔河畔共青城
阿穆尔河舰队基地
阿尔泽特河畔埃施
偷走阿尔贡人麦芽酒
阿尔贡蜥人聚居区钥匙
阿尔贡人聚居区的钥匙
阿尔切达河-顿河沙漠
阿尔贡三辊式冷轧管机
阿穆尔河畔尼古拉耶夫斯克
把阿尔贡麦芽酒交给布瑞纽恩
阿穆尔河畔共青城自然保护区
把阿尔贡人麦芽酒交给布瑞纽恩
阿穆尔河畔共青城飞机制造联合体
阿穆尔河畔共青城加加林飞机制造厂