阿户的保险箱钥匙
_
Ключ от шкатулки Арху
примеры:
铁潮保险箱钥匙
Ключ от сейфа братства Стальных Волн
无畏号的保险箱钥匙
Ключ от сейфа на "Отважном"
博学大师的保险箱钥匙
Ключ от сейфа мудрейшего
用三把钥匙打开保险箱
Открыть сейф тремя ключами.
打开箱子或保险箱的小钥匙。
Небольшой ключ от шкатулки или сейфа.
找到对应三把钥匙的保险箱
Найти сейф, к которому подходят три ключа.
钥匙。打开术士戴斯摩的保险箱。
Ключ. Открывает сейф чародея Детмольда.
请收下这个钥匙。它可以打开我在市场中货摊下面的保险箱。里面的东西你要什么就拿什么。
А теперь прошу, прими этот ключ. Он откроет сундук под моим прилавком на рынке. Все, что найдешь внутри, твое.
你拿到钥匙了,泰莉亚也还在掩护我们,那我们就直接到斯威提的,呃,“办公室”里,取出保险箱里的文件吧。
Ключи у тебя, а Телия все еще прикрывает нас, так что пойдем-ка... в "контору" Красавчика и добудем документы.
我的老船长仍时常出现我的梦里,在我的那艘已毁灭了的无畏号的甲板上走来走去……去找到钥匙,用它打开无畏号上的保险箱。
Старина капитан снится мне до сих пор. Я знаю, он сейчас на "Отважном" – нашем несчастном корабле. Постарайся добыть ключ от сейфа, открой его и возьми эту вещь.
用点脑子吧,咕隆。稍微动动你那驴日的大脑瓜。如果猎魔人找到尸体,那意味着他也找到钥匙了。没有钥匙就开不了保险箱,打不开保险箱,“砍刀”就拿不到他订的东西。“砍刀”拿不到他订的东西就会生气。你希望这种事发生吗?不会吧。
Подумай, Грун. Ты хоть раз, сука, подумай. Раз уж ведьмак нашел тело, значит, и ключ нашел. Без ключа мы не откроем сундук, не откроем сундук - Тесак не получит, что заказывал. Не получит - поднимет кипеш. Тебе оно надо? Ну, вот видишь.
为了破除诅咒,解救我所有的兄弟,就必须要把装在我船上的那个鬼东西拿回来进行净化!我不知道它是什么,但我知道它被存放在船上的保险箱里,而保险箱的钥匙一向是由哈林多尔船长保管的。
Чтобы избавиться от проклятия и освободить моих верных товарищей, нужно найти и очистить эту... проклятую штуковину... спрятанную на моем корабле! Не знаю, что это такое, знаю только, что эта штука хранится в корабельном сейфе, а ключ от сейфа – у капитана Халиндора.
пословный:
阿户 | 的 | 保险箱钥匙 | |