阿斯兰
āsīlán
Аслан (имя)
Аасланд
A1 sī lán
Aslan (from the Narnia chronicles)примеры:
轰炸阿斯特兰纳!
Адстранаар!
返回阿斯特兰纳!
Назад в Астранаар!
阿斯特兰纳在燃烧!
Астранаар в огне!
阿富汗伊斯兰民族阵线
Национальный исламский фронт Афганистана
阿富汗伊斯兰民族运动
Национальное исламское движение Афганистана
阿拉上帝,尤指伊斯兰教上帝
God, especially in Islam.
阿拉伯和伊斯兰人民会议
Народная арабская исламская конференция
骑乘夜刃豹前往阿斯特兰纳
В Астранаар на ночном саблезубе
伊斯兰社区阿德米拉尔家庭圈子
Admiral Family Circle Islamic Community
拯救阿富汗伊斯兰民族联合阵线
Объединенный национальный исламский фронт за спасение Афганистана
世界阿拉伯-伊斯兰国际学校联合会
Всемирная федерация арабо-исламских международных школ
阿拉伯—伊斯兰妇女、家庭与发展会议
Арабо-исламская конференция по проблемам женщин, семьи и развития
<class>,阿斯特兰纳在燃烧!
<класс>, в Астранааре пожар!
“∗用不着∗。”提图斯看着阿兰,然后看了看尤金。
«∗Не слишком-то∗ полезно». Тит смотрит на Алена, потом на Эжена.
哲马鲁丁·阿富汗尼(1838/39-1897, 伊斯兰教宗教育政治活动家)
Джемаль-ад-Дин аль-Афгани
伊斯兰会议组织阿拉伯成员国专利局技术合作会议
Совещание по вопросам технического сотрудничества патентных учреждений арабских государств-членов Организации Исламская конференция
赛义德·阿赫默德汗(1817-1898, 印度伊斯兰教启蒙教育运动的创始人)
Саид Ахмад-Хан
阿兰娜一直生活在她姐姐伊莉斯·逐星的阴影之下。
Аранна всегда жила в тени своей сестры, Элизы Звездочет.
我会留在阿斯特兰纳等你的消息,愿艾露恩与你同在。
Я останусь в Астранааре и буду ждать вестей от тебя. Да пребудет с тобой Элуна.
所谓的“阿萨辛派”,系伊斯兰教什叶派伊斯玛仪派的分支尼扎里耶派的俗称
так называемыми "ассасинами" в простонародье именовались последователи низаритской ветви шиитской секты исмаилитов в исламе
阿富汗共和国和巴基斯坦伊斯兰共和国关于难民自愿回归的双边协定
Двустороннее соглашение между Республикой Афганистан и Исламской Республикой Пакистан о добровольном возвращении беженцев
两个艾瑞奥帕吉特人,还有一个梅斯克人——可能是尤金,特奥和阿兰。
Двое ареопагитов и мескиец — это могут быть Эжен, Тео и Ален.
我将在留阿斯特兰纳等你的消息。愿月神与你同在,<class>。
Я же останусь в Астранааре и буду ждать от тебя известий. Да пребудет с тобой Элуна, <класс>.
阿兰·杜丰死了。我现在要返回马卡斯城,告诉暮蕊事已办成。
Ален Дюфон мертв. Нужно вернуться в Маркарт и сказать Муири, что ее задание выполнено.
尼扎姆·阿尔-穆尔克(1017-1092, 塞尔柱人国家的苏丹艾勒卜·艾尔斯兰和梅利克-沙赫和大臣)
Низам аль-Мульк
沿路向南经过矿场即可找到凯宁斯营地。到达后请找阿兰娜·霍尔顿。
Охотничьи угодья Кеннингса расположены по южной дороге за шахтой. Обращаться к Аланне Холтон.
哨站的卫兵们请求我们对阿兰卡峰林斯克提斯处的鲁克玛信徒们发起反击。
Стражники на наших заставах просят принять меры и контратаковать основные силы приверженцев Рухмар в Скеттисе на пиках Арака.
阿兰·杜锋特死了。我现在要返回马卡斯城,告诉暮蕊事已办成。
Ален Дюфон мертв. Нужно вернуться в Маркарт и сказать Муири, что ее задание выполнено.
恭喜你在阿斯特兰纳大获全胜。精灵们将不会淡忘你对他们造成的羞辱。
Прими мои поздравления с успешным нападением на Астранаар. Это унижение эльфы никогда не забудут.
那里的月亮石以治愈力著称,肯定能治好阿斯特兰纳那个生病的小女孩。
Эти лунные камни известны своими целебными свойствами. Не сомневаюсь, они могут помочь исцелить эту бедную девочку из Астранаара.
自然,对征服了阿斯特兰纳的人来说,这就跟过家家一样简单。不是吗?
Для покорителя Астранаара это должно быть легкой прогулкой.
阿富汗共和国和巴基斯坦伊斯兰共和国关于相互关系原则、特别是不干预和不干涉原则的双边协定
Двустороннее соглашение между Республикой Афганистан и Исламской Республикой Пакистан о принципах взаимоотношений и, в частности, о невмешательстве и об отказе от интервенции
只有在阿斯特兰纳湖北岸才能找到,而且它的特质能让我的发明发挥出全部的潜力!
Только она сможет раскрыть весь потенциал моего изобретения. А собрать ее можно на северных берегах Астранаарского озера.
我这就去转移部队。你到阿斯特兰纳外围去找我们的特工罗拉什,接受下一步指示。
Я поведу армию. Рядом с Астранааром тебя будет ждать наш тайный агент Лораш. Он скажет, что делать дальше.
我正在塔纳安找一样东西。我们在阿兰卡的挖掘场并没有找到它……不过埃比希斯并不止在阿兰卡存在。
У меня к тебе дело. Я ищу здесь в Танаане одну специфическую штуку. На раскопках в Араке нам ничего такого не попадалось, но апекситы жили не только на территории Арака.
要小心行事。现在一切都与以往不同了。犯下这些罪行的屠夫依旧潜伏在阿斯特兰纳。
Будь <осторожен/осторожна>. Изверги, совершившие это злодеяние, все еще в Астранааре.
“如果是这样,那答案就是否定的。”他看了看提图斯,然后阿兰。“但事实并非如此——对吗?”
Если так — то это неправильно. — Он смотрит на Тита, потом на Алена. — Но это ж не так — верно?
你用多余的布料把它包好,放在背包里,打算一回阿斯特兰纳,就把它交给莱恩·狼行者看。
Осторожно завернув его в обрывок какой-то ткани, вы кладете оберег в сумку и напоминаете себе непременно показать его Раэне Волкопас при следующем визите в Астранаар.
尽管埃匹希斯文明早已逝去,但留下的遗产却被完好地保存在阿兰卡下方的古老密室中。
Апекситы давно исчезли, но их наследие сохранилось в древних камерах под поверхностью Арака.
我要你把这颗宝石直接交给莱恩·狼行者。根据我所知的最新消息,她还在东南边的阿斯特兰纳。
Пожалуйста, передай этот самоцвет из рук в руки Раэне Волкопас. По моим сведениям, она все еще находится в Астранааре на юго-востоке.
将这些医疗补给送到那边的萨格手里。把我们进攻阿斯特兰纳的捷报告诉他,这将有助于鼓舞士气。
Отнеси туда эти лекарственные препараты и передай Таггу. Расскажи ему о нашем нападении на Астранаар. Возможно, эта новость поднимет боевой дух наших воинов.
要前往阿斯特兰纳,你得沿着路往南,然后朝东走。不过如果你想快些到的话,可以跟哨兵阿瓦娜谈一谈。
Чтобы добраться до Астранаара, ступай по дороге сначала на юг, потом на восток. Но если хочешь добраться туда побыстрее – поговори с часовым Аваной.
法蒂玛伊斯兰先知穆罕默德的女儿。她嫁给了首批皈依伊斯兰教的阿里,被穆斯林认为是四个完美女人之一
Daughter of the Islamic prophet Mohammed. She married Ali, among the first to embrace Islam, and is considered by Moslems to be one of the Four Perfect Women.
阿兰——他看上去就像是提图斯的得力助手。这群人中最坐得住的那个;肯定不是第一次被警察询问了。
Ален, похоже, правая рука Тита. Ведет себя спокойнее всех. Это явно не первый в его жизни допрос.
保护和发展巴林、伊朗伊斯兰共和国、伊拉克、科威特、阿曼卡塔尔、沙特阿拉伯、阿拉伯联合酋长国海洋环境和沿海地区区域信托基金
Региональный целевой фонд для охраны и освоения морской среды и прибрежных районов Бахрейна, Исламской Республики Иран, Ирака, Кувейта, Омана, Катара, Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов
我猜你在阿斯特兰纳干的好事,让他们绝望地想要阻止我们在这里的工程。为了不致失败,他们打算背水一战!
Похоже, твои действия в Астранааре заставили их изрядно поволноваться, и они изо всех сил пытаются отсрочить свое окончательное поражение.
那个恶心的亡灵,阿兰·霍克金斯,正拿它来嘲弄我。我向费欧莉雅保证过不会去和他打架,但你没有。
Эта отвратительная нежить, Алан Хокинз, дразнит меня им. Я обещал Феории, что не побегу с ним драться. А ты ведь таких обещаний не <давал/давала>?
<name>,我非常需要你的帮助!我没法永远抵挡住恶魔的猛攻。假如我倒下了,阿斯特兰纳就不保了!
<имя>, мне крайне нужна твоя помощь! Я не могу вечно сдерживать наступление демонов. А если я потерплю поражение, Астранаар падет вместе со мной!
阿斯特兰纳有一个孩子病了,我们相信她的病痛不仅仅是身体上的。我向主人保证会找到治疗的方法,但我不是一个战士。
В Астранааре болеет ребенок, и сдается мне, что это болезнь не телесная. Я обещал своему наставнику найти лекарство, но мне не под силу сражаться с воинами.
要彻底毁掉卡拉波废墟的训练场,就必须杀掉瓦雷迪斯,以及他手下的恶魔猎手阿兰蒂恩、瑟拉斯和奈萨里尔。
Мы должны окончательно разрушить тренировочную площадку в руинах Карабора, что означает, что нам предстоит убить не только Варедиса, но и троих ночных эльфов – его помощников. Аландиен, Тераса и Нетариеля.
“是啊……”提图斯点点头。“你有什么困惑吗?尤金、特奥和阿兰也去过那里。我已经告诉过你了——我们都在现场。”
Ну да, — кивает Тит. — Что тебя смущает? Эжен, Тео и Ален там тоже были. Я ж сказал — были мы все.
你可以在灰谷的阿斯特兰纳东南边的一个小坟场里找到他的遗冢。把这条坠饰带去,它或许会解开更多的回忆。
Ты найдешь его могилу на маленьком кладбище на юго-востоке от Астранаара, что в Ясеневом лесу. Отнеси туда этот медальон. Возможно, тогда он откроет еще больше воспоминаний Лиары.
<name>,你必须取回符咒!在阿斯特兰纳北面的蓟皮村的角落里,有一处名叫蓟皮要塞洞穴,符咒就在那些箱子里。
<имя>, ты <должен/должна> вернуть эти обереги! Они находятся в сундуках в Крепости Колючего Меха, в пещере на окраине Деревни Колючего Меха, к северу от Астранаара.
更为重要的是,这将不让伊朗具有把令世人瞩目的伊斯兰和阿拉伯事业与其自身的霸权主义野心连接起来的能力。
Что более важно, в результате Иран лишится возможности увязывать популярные исламские и арабские лозунги с собственными гегемонистскими амбициями.
пословный:
阿 | 斯 | 兰 | |
1) служит для записи звука "a" в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др.
2) префикс некоторых существительных в восточных диалектах; выражает ласковое или уважительное отношение
II [ē]тк. в соч.угождать; подлаживаться
|
книжн.
этот; это
|
I сущ.
1) орхидея; орхидейный
2) ароматная трава; ароматный, благоухающий, душистый (также обр. в знач.: а) утончённый, изысканный, изящный, красивый; женский; б) многочисленное потомство; в) вежл. Ваш) 3) * хлев, загон
4) посконник (травянистое растение)
5) жарг. бабки, деньги
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 兰州, 皋兰) г. Ланьчжоу (Гаолань; адм. Центр пров. Ганьсу)
2) Лань (фамилия)
|
похожие:
阿日斯兰
阿兰特斯
阿佩兰斯
阿兰尼斯
阿兰斯基
阿兰齐斯
阿尔斯兰
阿兰斯基娅
阿兰丝派斯
阿斯塔兰宝珠
阿斯塔兰手套
阿斯塔兰腰带
阿斯塔兰长袍
阿斯塔兰短裤
阿斯塔兰长靴
阿斯塔兰头饰
阿斯塔兰强盗
阿富汗伊斯兰国
阿斯塔兰掠夺者
阿斯特兰纳哨兵
阿尔斯兰库洛娃
阿兰·普罗斯特
阿尔斯兰库洛夫
阿斯特兰纳之球
阿斯特兰纳步兵
洛文·阿斯塔兰
阿斯塔兰奥术师
阿斯特兰纳军官
阿斯特兰·雨绒
阿斯特兰纳女祭司
列斯诺伊阿兰拜河
阿斯特兰纳投刃车
阿斯塔兰法术窃贼
阿尔普·阿尔斯兰
阿富汗伊斯兰共和国
传送门:阿斯特兰纳
阿兰·霍克金斯少校
阿富汗伊斯兰酋长国
阿斯特兰纳车队首领
阿富汗伊斯兰统一党
阿拉伯伊斯兰共和国
斯捷普诺伊阿兰拜河
阿斯苟兰提亚鲜血印戒
通往阿斯特兰纳的旅途
与阿斯特兰迪斯谈一谈
传送门效果:阿斯特兰纳
传送师学徒阿斯特兰迪斯
传送师学徒阿斯特兰迪斯的影像