附魔师
_
Зачарователь
примеры:
附魔师的幻象 - 辉煌暴君
Иллюзия зачаровывателя – легендарный деспотизм
附魔师的幻象 - 原始胜利
Иллюзия зачаровывателя – победа необузданного
附魔师的幻象 - 恶魔暴君
Иллюзия зачаровывателя – демонический деспотизм
高阶附魔师巴尔杜兰
Верховный мастер наложения чар Бардолан
为了嘉奖你的杰出,乌瑞恩国王已委托皇家附魔师制作一把特殊的法杖。
Чтобы поощрить тебя за успехи, король Ринн приказал придворному чаротворцу изготовить тебе специальный посох.
我们的女王已经安排奥格瑞玛的大附魔师制作一件强力武器来嘉奖你的努力。
Чтобы поощрить тебя за хорошую службу, наша королева приказала своему чаротворцу в Оргриммаре изготовить оружие специально для тебя.
为了嘉奖你的杰出,酋长已委托他的大附魔师为你制作一把法杖。
Чтобы поощрить тебя за хорошую службу, вождь приказал своему чаротворцу изготовить для тебя специальный посох.
作为掌握学业的奖励,酋长委托他的大附魔师为你制造一柄法杖。
Чтобы поощрить тебя за успехи, вождь приказал своему чаротворцу изготовить тебе специальный посох.
乌瑞恩国王命令皇家附魔师为你打造一件特殊的武器以示表彰。
Чтобы поощрить за успехи, король Ринн приказал придворному чаротворцу изготовить мощное оружие специально для тебя.
他们已经委托皇家附魔师制作一把特殊的法杖。
Они приказали придворному чаротворцу изготовить тебе специальный посох.
作为你献身精神的奖赏,酋长已经委托他的私人附魔师为你制造一柄法杖。
В награду за целеустремленность он приказал своему личному зачаровывателю сделать тебе посох.
我已向酋长的大附魔师要求,做一柄法杖以表彰你的成就。
По такому случаю мастеру наложения чар отдан приказ сделать для тебя посох.
我们已经委托皇家附魔师为你制作一把法杖。
Мы приказали придворному чаротворцу изготовить тебе специальный посох.
要是我知道当个附魔师这么危险的话,我就老老实实留在沃高尔了。
Знал бы я, что быть зачаровывателем так опасно, остался бы в Ворголе.
我和附魔师伊兰娅在一个特别的地方度过了无数美好时光。那里所倾注的爱意,比邪能魔法更具威力,<name>。
Есть одно место, где мы с заклинательницей Иланией провели вместе немало прекрасных часов. Любовь, которая витает там, сильнее любой магии Скверны, <имя>.
哨兵知道一位可以信任的天才附魔师,她专门研究那些会影响恶魔的附魔。
Часовые знают превосходную зачаровывательницу, которая особенно преуспела в наложении чар, необходимых в борьбе против демонов.
我能感受到你是一位强大的附魔师,<name>。如果你在我原来的附魔物品上撒下一点魔法粉尘,应该能够激活它们的生命力。
Но я чувствую в тебе силу опытного зачаровывателя, <имя>. Прошу тебя, посыпь волшебной пылью мои вещи, которые когда-то давно были зачарованы, – я уверена, что это снова вдохнет в них жизнь.
跟附魔师伊兰娅谈谈。我会让她知道你有资格得到我的印记。
Ступай к заклинательнице Илании и поговори с ней. Я дам ей знать, что ты <достоин/достойна> носить мой знак.
其中一位叫做卡米拉的蓝龙附魔师表示愿意与你合作,让我们的附魔更加完美。
Одна из этих драконов, Хармира, сама занимается зачаровыванием, и она хотела бы вместе с тобой поработать над совершенствованием некоторых наших чар.
去找一个名叫双尾的附魔师,看看他是否愿意跟我们分享他的知识。
Отыщи зачаровывателя по имени Раздвоенный Хвост и поговори с ним – вдруг он согласится поделиться с тобой этим знанием.
附魔师伊兰娅记得我?
Заклинательница Илания до сих пор помнит меня?
这个任务就交给你了,附魔师。一定要把书拿回来给我。
Я доверю это задание тебе, <зачаровыватель/зачаровывательница>. Принеси мою книгу.
要是我知道当个附魔师这么危险的话,我就老老实实留在沙塔斯了。
Если бы я знала, что быть чародеем так опасно – осталась бы в Шаттрате.
拿上这本日记,回去交给你的附魔师朋友。这里面记录着我教给你的东西。
Отнеси этот дневник своему другу-зачаровывателю. В нем записаны все мои уроки, преподанные тебе.
我要你立刻返回阿苏纳,<name>。我刚刚得知,倾颓王宫里有一位女附魔师,她了解许多罕见的附魔。
Тебе нужно как можно скорее вернуться в Азсуну, <имя>. До меня только что дошел слух об одной заклинательнице из Разрушенного дворца, которой ведомы многие редкие чары.
我听说你为部落所作的已经上达酋长的天听。我想他应该明白之前对我们下的判断是错误的才对。
他已经同意允许奥格瑞玛的大附魔师为你制作一柄法杖。
银松森林被诅咒的影牙城堡是唯一一个可以获得你所需材料的地方。去那里将失落的指挥官的神圣符记找来,并收集一些月触之木,以及在城堡里游荡的鬼魂的精华来。
他已经同意允许奥格瑞玛的大附魔师为你制作一柄法杖。
银松森林被诅咒的影牙城堡是唯一一个可以获得你所需材料的地方。去那里将失落的指挥官的神圣符记找来,并收集一些月触之木,以及在城堡里游荡的鬼魂的精华来。
Слух о твоих подвигах во славу Орды дошел до самого Вождя. Он позволил мастеру наложения чар Оргриммара сделать тебе посох.
Но единственное место, где ты можешь добыть материалы для этого посоха, – проклятая крепость Темного Клыка в Серебряном бору. Отправляйся туда и найди утерянный святой символ командира Спрингвейла, запас осененного луной дерева и субстанцию призраков, появляющихся в этой крепости.
Но единственное место, где ты можешь добыть материалы для этого посоха, – проклятая крепость Темного Клыка в Серебряном бору. Отправляйся туда и найди утерянный святой символ командира Спрингвейла, запас осененного луной дерева и субстанцию призраков, появляющихся в этой крепости.
附魔师之塔 - 门
Башня зачарователя, Двери
附魔师之塔 - 主要支柱
Башня зачарователя, Каркас стен
附魔师之塔 - 屋顶
Башня зачарователя, Крыша
附魔师之塔 - 屋顶加盖
Башня зачарователя, Купол
附魔师之塔 - 二楼支柱
Башня зачарователя, Перекрытие второго этажа
附魔师之塔 - 地板
Башня зачарователя, Пол
附魔师之塔 - 地基
Башня зачарователя, Фундамент
在附魔师之塔中拆除工作台。
Убирает верстак из башни зачарователя.
在附魔师之塔中放置工作台。
Устанавливает верстак в башне зачарователя.
附魔师的能力越强,就越能对武器和护具注入更强大的魔法。
Чем могущественнее зачарователь, тем сильнее магия, которой он может наделить оружие и броню.
附魔师的力量越强大,就能为武器和护甲注入更强大的魔法效果。
Чем могущественнее зачарователь, тем сильнее магия, которой он может наделить оружие и броню.
他是诺德人的第一个伟大附魔师。或许也是第一个精通精灵之术的人类。
Он был первым нордом, возможно, первым человеком, который смог освоить эльфийские чары.
哪里?我才没有……啊,我明白了。你也是个附魔师。
Где? Я бы не... а, вижу. Ты, очевидно, коллега...
他是诺德族的第一个伟大附魔师。或许也是第一个精通精灵之术的人类。
Он был первым нордом, возможно, первым человеком, который смог освоить эльфийские чары.
附魔师之塔 - 拆除工作台
Башня зачарователя - Убрать верстак
附加设施 - 西侧附翼 - 附魔师之塔
Добавление - Западное крыло - Башня зачарователя
пословный:
附魔 | 魔师 | ||
1) be possessed by demons
2) наложение чар (на предмет, в играх)
|
начинающиеся: