附魔:火焰
_
Чары: Яркое пламя
примеры:
公式:附魔手套 - 火焰能量
Формула чар для перчаток - сила огня
附魔手套 - 火焰能量
Чары для перчаток - сила огня
<符文锻造师在矿锭上面施加了附魔,让它燃起了无法熄灭的火焰。
<Кузнецы рун усилили этот слиток чарами, из-за которых он пылает негасимым огнем.
武器和护具上的火焰类附魔效果提升 25%。
Огненные зачарования, накладываемые на оружие и броню, сильнее на 25%.
武器和护甲上的火焰类附魔效果增强25%。
Огненные зачарования, накладываемые на оружие и броню, сильнее на 25%.
火焰魔法强化
Чары от «Огнемантии»
油沼里的那些雕像内部依旧燃烧着火焰魔精。我们要用它来干掉祖拉金。
В статуях, стоящих в битумных ямах, по-прежнему теплится огненное моджо. С его помощью мы и убьем Зуладжина.
部分魔神离开了圜焰火山居所,舍家皈依洁斯凯灵宗,寻求掌控火焰血脉之道。
Некоторые ифриты оставляют свои дома среди вулканов Огненного Разлома и принимают Путь Джеская, чтобы научиться управлять своим внутренним пламенем.
我们必须小心行事,<class>。范达尔的烈焰德鲁伊在北边的群柱那里练习火焰魔法。
Мы должны действовать крайне осторожно, <класс>. Друиды пламени практикуются в применении своей огненной магии за теми колоннами, что к северу от нас.
阿札‧贾维德||阿札‧贾维德 专精火之元素。那法师不仅能够纯熟地运用火焰魔法 ,同时可以说火已经变成了他的一部分。
Азар Явед||Азар Явед специализируется на изучении стихии огня. Он не только весьма умело использует магию огня, можно сказать, что пламя стало частью его естества.
我只是好奇。下次我们要是再见面,你觉得你会不会教我一些火焰魔法?不是那种危险的!而是例如能点燃蜡烛的法术?
Мне вот любопытно. Может быть, когда мы встретимся в следующий раз, ты поучишь меня магии огня, хоть немножко? Ничего опасного! Ну, зажигать свечи, например?
пословный:
附魔 | : | 火焰 | |
1) be possessed by demons
2) наложение чар (на предмет, в играх)
|
пламя; факел; огонь; прям., перен. пожар
|