陆上事故
_
overland accident
примеры:
宇宙法则相互作用,这个世界由此落成;尘世的七大元素交汇,编织了你的故事。大陆上流传的古老秘法,可以把你旅行里搜刮到的点点滴滴融合到一起。最后你会创造出世界吗?
Взаимодействуя друг с другом, законы вселенной создают этот мир. Семь элементов сплетаются в нить вашей судьбы. Сможете ли вы постичь это древнее искусство, чтобы из находок на вашем пути создать собственный мир?
我想了解更多有关人类的故事…尤其,想知道你对他们的看法和评价。因为,那个,你跟提瓦特大陆上的普通人不太一样吧。而我也…请务必,和我交流。
Я хочу лучше понять людей... Хочу узнать, что ты о них думаешь. Почему? Потому что ты отличаешься от людей Тейвата. Как и я... Пожалуйста, скажи, что ты думаешь.
打地转着陆(着陆事故)
посадка с разворотом
降落{情况}着陆事故
посадочный случай
着陆(情况), 降落(情况)着陆事故
посадочный случай
海上故事
морские истории
防止海上事故多边协定
многостороннее соглашение о предотвращении инцидентов на море
在发生海上事故时公正对待船员的指南
Руководство по справедливому обращению с моряками в случае морских аварий
海上事故或事件安全调查的国际标准和建议做法规则; 事故调查规则
Кодекс международных стандартов и рекомендуемой практики расследования аварии или инцидента на море; Кодекс по расследованию аварий
пословный:
陆上 | 上事 | 事故 | |
на суше; наземный, береговой
|
*
1) вышеуказанный, вышеизложенный (о деле)
2) дела государя; Ваши дела
3) докладывать дело
|
1) случай, случайность, событие, происшествие
2) инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа; аварийный
3) ошибка, погрешность
|