陈言务去
_
陈言陈旧的言辞;务务必。陈旧的言词一定要去掉。指写作时要排除陈旧的东西,努力创造、革新。
chén yán wù qù
力去陈旧的言词,必求创新。
唐.韩愈.与李翊书:「惟陈言之务去,戛戛乎其难哉!」
chén yán wù qù
Obsolete words and expressions must be eliminated.; rid an article of hackneyed phraseschényánwùqù
rid an article of hackneyed phrases【释义】陈言:陈旧的言辞;务:务必。陈旧的言词一定要去掉。指写作时要排除陈旧的东西,努力创造、革新。
【出处】唐·韩愈《与李翊书》:“惟陈言之务去,戛戛乎其难哉!”
пословный:
陈言 | 务 | 去 | |
1) избитые слова
2) излагать; рассказывать
|
1) дело; работа
2) книжн. заниматься; делать
3) книжн. обязательно; непременно
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|