陷入囹圄
xiànrù língyǔ
угодить в тюрьму
примеры:
她被困在这里了。她已经身陷囹圄——看看这周围!她只是想帮你……
Она застряла тут надолго. Ее тюрьма — здесь. Посмотри вокруг! Не арестовывай ту, что лишь пытается помочь...
我的死亡已经无可避免。但这种身陷囹圄的困境……你也许可以帮我解脱。
Я не могу остановить смерть. Но ты можешь освободить мою душу.
我花了这么大功夫,为的就是要看到菲丽芭‧艾哈特身陷囹圄。
Мне страшно хотелось увидеть Филиппу Эйльхарт в цепях.
她已经身陷囹圄了。因为发生的事情。而且她永远也不打算离开。就算在他死后也是一样。
Она и так здесь словно в тюрьме. Отбывает срок за произошедшее. Готова к тому, что останется тут навсегда. Даже после его смерти.
也许我们没看到任何牢栏,但我们的确身陷囹圄。在我寻找答案时,“逃离此地”才是我们该一直铭记的事。
Может, мы и не видим прутьев нашей клетки, однако они существуют – здесь и сейчас. И даже пока я ищу ответы, мы никогда не должны забывать о побеге.
最后,在解决了诸般麻烦,再采用机智的计谋后,杰洛特和老友再度回合,也为某个身陷囹圄的诗人带来了一线希望。
Наконец, преодолев многие препятствия и прибегнув к некоторым хитростям, Геральт вновь встретился со старым приятелем - и единственной надеждой некоего заключенного в темницу поэта.
пословный:
陷入 | 囹圄 | ||
1) попасть; завязнуть; провалиться (напр., в болото)
2) попасть (напр., в затруднительное положение); оказаться (в неприятной ситуации)
3) погрузиться (напр., в размышления)
|
уст. тюрьма
|