随踵而至
suízhǒng ér zhì
см. 接踵而来
ссылается на:
接踵而来jiēzhǒng érlái
следовать непрерывно друг за другом, тянуться длинной чередой; один за другим, стать следствием, последовать
следовать непрерывно друг за другом, тянуться длинной чередой; один за другим, стать следствием, последовать
suízhǒng'érzhì
[come one after another] 一个跟随一个到来。 形容人来得多, 接连不断
王曰: "子来, 寡人闻之: 千里而一上, 是比肩而立; 百世而一圣, 若随踵而至也。 "--《战国策·齐策》
suí zhǒng ér zhì
踵,足跟。一个足跟接着一个足跟而来。形容人来得很多,接连不断。
战国策.齐策三:「王曰:『子来,寡人闻之,千里而一士,是比肩而立,百世而一圣,若随踵而至也,今子一朝而见七士,则士不亦众乎!』」
suí zhǒng ér zhì
come one after another in successionsuízhǒng'érzhì
come in a stream (following on each other's heels)【释义】踵:脚后跟。一个跟着一个前来。形容人来得多,接连不断。
【出处】《战国策·齐策三》:“子来,寡人闻之,千里而一士,是比肩而立,百世而一圣,若随踵而至也,今子一朝而见七士,则士不亦众乎!”
примеры:
“冲突接踵而至,原因不明。”
"Конфликт. Причина неизвестна".
但它们接踵而至!以海尔辛之名击败它!
Но придут другие. Убей его во славу Владыки Хирсина.
告诉他以后可以哀悼,更多的死亡会接踵而至。
Сказать ему, что время горевать придет позже; смерти еще не закончились.
既然如此,便不要多问,不要多想,罪孽找上门时,审判自然也会接踵而至。
В таком случае особо спрашивать и размышлять об этом не стоит. За преступлением всегда следует правосудие.
能量生产不应该被忽视。当遭受折磨时,所有麻烦都会接踵而至。
Нельзя игнорировать выработку энергии. Проблемы в энергетике ведут к проблемам во всех остальных сферах.
当然了。军队一走,食尸生物就会接踵而至…趁其他怪物出现之前,我们快走吧。
Ну конечно. Когда войско проходит, за ним по пятам идут трупоеды... Идем, пока новые не набежали.
国王谴责他的竞争对手的盗窃行径,以及接踵而至的可怕战争——这场战争毁掉了海伯海姆的人口、景色、以及灵魂。
Король обвинил в краже своего старого врага и объявил ему войну... Войну, которая унесла десятую часть земель, жизней и самого духа Хиберхайма.
顷刻间,你全身麻痹了。白噪声充斥着你的大脑——一阵前所未有的奇怪的痛楚接踵而至。透过静电流声,你听见了一个女人的声音。
Внезапно ты чувствуешь, что не можешь сдвинуться с места. Голову заполняет оглушительный белый шум — такой странной боли ты еще никогда не испытывал. Тебя окружают помехи.
影响那些狼的邪恶东西还没有消失。每天都有更多的狼受到感染。杀害自然的野兽让我感到痛苦,但我们必须消灭那些受到污染的幼狼,否则更大的灾祸就会接踵而至。
Видимо, эта волчья болезнь не пройдет сама собой. Каждый день количество зараженных волков все возрастает. Мне больно думать об уничтожении детей природы, но мы должны убить этих заболевших молодых волков прежде, чем начнется эпидемия.
我们各自为家,我们曾是同族,艾恩·乌朵。但是,当冬天、死亡和毁灭接踵而至,我们不得已离开。路程漫长又艰辛,许多人迷途,许多人发疯,更有许多人丢掉了性命。
Когда-то был у нас иной дом. Когда-то были мы единым народом Аэн Ундод. Но пришла зима, смерть, разрушение. Мы должны были уйти. Дорога была долгой и тяжелой. Многие потерялись, многие потеряли рассудок, многие погибли.
正确!曾有数位反无罪者——或是伪无罪者——有些人曾被认为具备成为无罪者的素质,还有些人自认为如此。有些时候,这些人能获得教会组织中某些派别的支持,而违规的指控接踵而至……
Верно! История знает нескольких контр- или лжесветочей. У некоторых из них были какие-то таланты светоча, другие просто воображали, что они у них есть. Время от времени они получали поддержку какой-нибудь церковной группировки, и начинались обвинения в обмане...
麻烦事儿总是接踵而至,<class>。瞧,又是一份报告,一群自称为黑爪部族的豺狼人占领了西南方的幽光矿洞。不用我说你也知道这件事情的严重性,那些矿产可是我们在幽魂之地的作战物资!
Беспросветные рудники к юго-западу отсюда захвачены гноллами, зовущими себя кланом Черной Лапы. Мне не надо напоминать тебе, сколь стратегически важны эти рудники для нашей кампании в Призрачных землях!
几乎没有人能够承受住神之长子全部的力量。黄金舰队所到之处,胜利必将尾随而至。
Немногие способны бросить вызов всей мощи перворожденных и остаться в живых. Победа летит на крыльях Золотой Армады.
你能到这里来真是不错,觉醒者。我说,你的确有两下子,不过最重要的是,你...非常可靠,可靠到我能够准确预料你的行动。你来到了神力源泉,所以我紧随而至。
Как мило с твоей стороны прийти сюда, пробужденный. Что ни говори, ты... надежен. До такой степени надежен, что предсказуем. Ты пришел к Ключу. Я пришла за тобой.
пословный:
随踵 | 而 | 至 | |
1) дойти до; достигнуть; до; к
2) книжн. крайний; самый; весьма
|