隐于感情
_
поддаться чувству
примеры:
由于感情洋溢
от избытка чувств
出于情感上的缘故
for sentimental reasons
爱情生于情感而不是出于理智。
Love is born of heart, not mind.
感情有别于认识,思想或行为的感情或情感
A feeling or emotion as distinguished from cognition, thought, or action.
所以,出于情感价值…才留着它吗?
Ты сохранила ее на память?
她保存所有这些旧照片是出于情感上的缘故。
She kept all the old photographs for sentimental reasons.
пословный:
隐 | 于 | 感情 | |
тк. в соч.;
1) скрытый; тайный
2) скрывать(ся); прятать(ся)
|
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|
1) чувство; душевное состояние, чувства; привязанность
2) отношения, взаимоотношения, личные отношения
3) испытывать воздействие чувства, растрогаться; испытывать чувство (к кому-то)
|