隔江相望
géjiāng xiāngwàng
1) смотреть друг на друга через реку
2) располагаться друг напротив друга на разных берегах реки
两家公司恰好隔江相望 Две компании находятся прямо друг напротив друга на разных берегах реки.
примеры:
龟蛇二山隔江相望。
Tortoise and Snake Hills face each other across the river.
张望隔江的山色,岚翠鲜明。
(They) gazed at the green, fresh mountains across the river.
пословный:
隔 | 江 | 相望 | |
1) отделить; отгородить; перегородить
2) через; за
|
I сущ.
[большая] река ( гл.образом о реках центрального, южного и северовосточного Китая ); речной; на реке, у реки
II собств. имя и уст. 1) сокр. река Янцзыцзян; река Амур
2) ист. Цзян (древнекит. Кунг, княжество в период Чуньцю на территории нынешней пров. Хэнань)
3) геогр. пров. Цзянсу
4) цзян (3-я рифма 1-го тона в рифмовниках: 3-е число в телеграммах)
5) Цзян (фамилия)
|
1) смотреть друг на друга
2) кит. мат. по лучу зрения; горизонтально; горизонтальный
|